КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ИНСТРУМЕНТОВ (ТЕКСТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)
CONTRACT
______________________________________________________________,
hereinafter referred to as the "Sellers", on the one part, and
___________________________________, hereinafter to as the "Buyers",
on the other part, have concluded the present Contract for the
following:
1. SUBJECT OF THE CONTRACT
1.1. The Sellers have sold and the Buyers have bought on condition: DAF -
border by __________ reagents, instruments and accessories, stated in Appendix N
__ to the present Contract.
2. PRICES AND TOTAL VALUE OF THE CONTRACT
The total Value of the Contract amount to: __________________.
2.1. The prices of the reagents, instruments and ccessories are stated in
Appendix N __ to the present Contract and are understood: DAF - border by
_________ including cost of export packing, tare and marking.
2.2. The prices are firm and are not subjec to any alteration.
2.3. The purpose of purchasing the goods is ___________________
___________________________________________________________________.
3. DELIVERY DATES
3.1. The reagents, instruments and accessories indicated in clause 1 of the
present Contract are to be delivered: Three months after received by the Sellers
of the total value of the contract.
3.2. By the time indicated above the reagents, instruments and accessories
are to be manufactured, tested, packed, marked and delivered.
3.3. Pre-term delivery of the reagents, instruments and accessories is
admitted.
3.4. The delivery date is understood to be the date of International way
bill.
3.5. Within 24 hours from the moment of shipment ot the goods the Sellers at
their expence should notify the Buyers by telex/ cable of the following:
a) date of shipment,
b) N of way Bill,
c) description of the goods,
d) N of the Contract, e) number of cases.
3.6. When considering the state of the contract with regard to the basic
terms of delivery the rules for commercial terms Incoterms 2000 will be applied.
4. SANCTION
4.1. In case of any delay in delivery of the goods as compared with the time
stipulated in clause 3 of the Contract, the Sellers shall pay to the Buyers
penalty (agreed and liquidated damages) at the rate of 0.5 percent of the value
of nondelivered goods for every commenced week of delay within the first 4 weeks
and 1 percent for every subsequent commenced week. However the total amount of
penalty for delay in delivery is not to exceed 5 percent of the value of the
goods delayed.
4.2. The amount of penalty is not subject to any alteration by Arbitration.
While calculating the penalty of delay number of days less than half a week
shall not be taken into account, number of days exceeding half a week shall be
considered as a full week. The amount of penalty is to be deducted by the Buyers
when effecting payment of the Sellers' invoices.
4.3. Should the delay in delivery of the goods exceeds 3 (three) months the
Buyers have the right to cancel the Contract on the whole or partly.
5. TERMS OF PAYMENT
5.1. 100 % advance payment for the total contract value to account in after
issuing by the Sellers of the following documents:
a) The Sellers specified Invoice - one original and 3 copies,
b) photocopy of the valid original export licence, if required.
The Buyers inform The Sellers by telex/telegraph within 5 days of effecting
payment. In 14 days after delivery of the Goods The Sellers give The Buyers:
c) International way bill, issued in the name of the consignee or an
acceptance-delivery protocol,
d) shipping specification - 3 copies,
e) quuality certificate - 3 copies,
f) specified packing lists - 3 copies.
5.2. All the bank expenses are to be paid in the following way:
- expenses of the bank in the Sellers' country - by the Sellers,
- expenses of Vnesheconombank - by the Buyers.
6. PACKING AND MARKING
6.1. The goods are to be shipped in appropriate export packing.
6.2. The packing and preservation are to secure full safety of the goods
from any kind of damage and corrosion while transporting by all means of land
transport taking into account several transhipments during transportation.
6.3. The marking is to be clearly made with indelible paint in the Russian
language:
Consignee,
Contract N __,
Case N __,
Gross weight,
Net weight,
Case dimensions /lenght, width, height/,
Consignor.
All the cases which need special handling must have additional marking such
as: "Top!" "With care!" "Do not turn over!" "Storage temperature".
6.4. The Sellers are responsible for any damage of the goods caused by
importer packing or preservation.
6.5. The Sellers are to reimburse to the Buyers all additional expenses
which may arise as a result of importer and/or incomplete marking.
7. TECHNICAL DOCUMENTATION
7.1. The Sellers are to deliver together with the goods:
1. Operation manual.
2. Safety rules.
8. GUARANTEES
The Sellers guarantee:
8.1. High-quality of the materials used for its manufacture, first-rate
workmanship and high-quality of techical fulfilment.
8.2. The guarantee period of reagents, instruments and accessories is 12
months from the date of putting into operation but not more than 18 months from
the date of delivery.
8.3. Should during the guarantee period the goods prove to be defective
and/or incomplete, the Sellers undertake to eliminate immediately at their own
expense all the discovered defects by means of repair or complete or partial
replacement, as well as to deliver non-supplied reagents, instruments and
accessories on the basis of the corresponding claims of the Buyers. The Sellers
are not responsible to eliminate defects caused by incorrect transportation or
storage conditions as compared with the marking (clause 6.3) if they have taken
place in the Buyers'country.
8.4. The replaced defective goods and/or its parts shall be returned to the
Sellers at their request and at their own expense in time, agreed upon by the
parties. All transport and other charges connected with return 01 replacement of
the defective goods, as well as delivery of non-supplies equipment both on the
Buyers' territory 01 on the territory of the transit countries and the territory
of the Sellers' country are to be borne by the Sellers, The above-mentioned
guarantee period regarding to newly supplied goods in replacement of the
defective ones shall start from the date of their delivery.
8.5. Contents and ground of the claims are to be supported by an
uninterested competent organization.
8.6. Claims concerning found defects can be issued by the Buyers to the
Sellers within the guarantee period but not later than three months after the
end of the guarantee period that is declared in 8.2 of this paragraph, with the
condition, that the Buyers have informed the Sellers by cable about found
defects within the guarantee period. The Sellers must send the Buyers an answer
concerning the claim during 30 days from the date they have received the claim.
9. INSURANCE
9.1. The goods under the present Contract from the Sellers plant up to the
border have been insured by the Sellers.
10. EXPORT LICENCES
10.1. Obtaining of Export Licences if such are required, is the Sellers'
responsibility. All the relevant expenses are to be borne by the Sellers too.
11. FORCE-MAJEURE
11.1. The parties are relieved of responsibility for partial or complete non
fulfilment of their obligations under the present Contract due to force-majeure
circumstances: fire, floods, earthquake, war, military actions of any kind,
blocade, embargo on exports or imports, and if such circumstances affected
directly the fulfilment of the present Contract. In such case the time
stipulated for the fulfilment of the obligations under the Contract shall be
extended for the period equal to that during which such circumstances and their
consequences will remain in force.
11.2. The party to whom it becomes impossible to meet its obligations
undertakes to immediately advise the other party of the commencement and
cessation of the above-mentioned circumstances. Should one of the parties fail
to advise the other party of forcemajeure circumstances in due time then it
shell be deprived of the right to refer to them in future.
11.3. The certificates issued respectively by the Chamber of Commerce either
in the country of the Sellers or the Buyers shall be a sufficient proof of the
existence of such circumstances.
11.4. If such circumstances or their consequences last more than four months
each of the parties has the right to cancel the Contract on the whole or partly.
In such case neither of the parties shall have the right to demand from the
other party compensation of any possible damages.
12. ARBITRATION
12.1. All disputes and differences which may arise out of the present
Contract or in connection with the same are to be settled by the parties in an
amicable way to the maximum possible extent. Should the parties fail to reach an
agreement a case shall be submitted, without recourse to courts of law, to the
International Arbitration Court of the Belorussian Chamber of Commerce and
Industry.
12.2. The award of the Arbitration Court shall be final and binding upon the
both parties.
13. MISCELLANEOUS
13.1. All dues, taxes and custom duties levied on the territory of the
Sellers' country are to be paid by the Sellers, and on the territory of the
Buyers' country - by the Buyers.
13.2. From the date of signing the present Contract all previous discussions
and correspondence concerning the Contract are to be considered null and void.
13.3. The Sellers have no right to transfer to a third party their rights
and obligations under the Contract without a written consent of the Buyers.
Violation of this provision give the right to the Buyers to cancel The Contract
immediately.
13.4. All appendices to the present Contract make its integral parts.
13.5. All amendments and addenda to the present Contract are valid only if
made in written form and signed by the both parties.
13.6. All correspondence, connected with the fulfilment of the Contract,
shall be in English or Russian language.
13.7. The present Contract is drawn up in two original copies in Russian and
English, the both texts are identical.
13.8. The present Contract together with Appendices consists of ____ pages.
13.9. The Contract comes into effect from the date of its signing.
14. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES
THE SELLERS THE BUYERS
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________
___________________________ ____________________________