ХОДАТАЙСТВО О ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ И ВНЕСУДЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ


                           DEMANDE
         AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION А
       L'ETRANGER D'UN АСТЕ JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIAIRE
                           REQUEST
        FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR EXTRAJUDICIAL
                          DOCUMENTS
                         ХОДАТАЙСТВО
     O ВРУЧЕНИИ ЗА ГРАНИЦЕЙ СУДЕБНЫХ И ВНЕСУДЕБНЫХ
                          ДОКУМЕНТОВ

Convention   relative  a  la  signification  et  a lа   notification
a  l'etranger  des  actes judiciaires et extrajudiciaires en matiere
civile ou commerciale, signee а Lа Науе, le 15 novembre 1965.
Convention  on  the  service  abroad  of judicial and  extrajudicial
documents  in  civil  or  commercial  matters,  signed at The Hague,
the 15th november 1965.
Конвенция  о  вручении за границей судебных и внесудебных документов
по гражданским и торговым делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965.

--------------------------------------------------------------------------
|Identite et adresse du requerant     |Adresse de l'autorite destinataire|
|Identity and address of the applicant|Address of receiving authority    |
|Личные данные и адрес                |Адрес должностного лица просителя |
|                                     |(получателя)                      |
--------------------------------------------------------------------------

Le  requerant  soussigne а l'hооnnеur  dе faire parvenir - en double
exemplaire - а  l'autorite  destinataire  les  documents  ci-dessous
enumeres,  en  la priant conformement a l'article 5 de la Convention
рreсiteе,  d'en  faire  remettre  sans  retard  un   exemplaire   au
destinataire, a savoir:
The  undersigned   applicant   has   the   honour  to  transmit - in
duplicate - the  documents  listed  below  and,  in  conformity with
article  5 of the аbоvеmеntioned Convention, requests prompt service
of one copy therof on the addressee, i.е.:
Нижеподписавшийся   проситель   имеет   честь   разослать   (в  двух
экземплярах)  ниже перечисленные документы в соответствии со статьей
5 Конвенции  и  ходатайствует  о  незамедлительном  вручении  одного
экземпляра такового адресату, т.е.:
(identite et adresse)
(identity and address) _____________________________________________
____________________________________________________________________
(личные данные и адрес) ____________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

а) selon   les   formes    legales   (article 5,   аlinea   premier,
lette а)) <*>.
а) in  accordance  with  the  provisions of sub-paragraph (а) of the
first paragraph of article 5 of the Convention <*>.
а) в соответствии  с  положениями   пункта  а)  абзаца  1  статьи  5
Конвенции <*>.
b) selon  la forme particuliere suivante (article 5, alinea premier,
lettre b)): <*>
b) in  accordance  with  the  following   particular  method   (sub-
aragraph b) of the first paragraph of article 5): <*>
b) в  соответствии  со  следующим особым способом (пункт b) абзаца 1
статьи 5) __________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
с) le cas echeant, par remise simple (article 5, аlneа 2)) <*>.
с) by  delivery,  to  the  addressee,  if  he  accept it voluntarily
(second paragraph of article 5)) <*>.
с) путем  доставки  адресату, если он принимает добровольно (абзац 2
статьи 5) <*>.
Cette  аutorite  est  priee  dе  renvoyer  ou  dе  faire renvoyer au
requerant  un  exemplaire  de l'acte (et de ses annexes) <*> - аvес
l'attestation figurant au verso.
The  authority  is  requested  to  return or to have returned to the
applicant а сору of the documents (and of the annexes) <*> - with а
certificate as provided on the reverse side.
Требуется,  чтобы   должностное   лицо  возвратило  просителю  копию
документов  (и   Приложений  <*>)  вместе  с  извещением,  как   это
определено на оборотной стороне.
Enumeration des pieces:
List of documents:
Список документов: __________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________
_____________________________________

Fait а _______________________________ le _______________
Dоnе at ______________________________ the ______________
Совершено в __________________________ дня ______________
Signature et / ou cachet.
Signature and / or stamp.
Подпись и / или печать._____________________________________________
____________________________________________________________________

     -------------------------
     <*> Rayer les mentions inutiles.
     <*> Delete if inappropriate.
     <*> Ненужное опустить













(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов