Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 1997 года N 908 Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве (Утратило силу)


Постановление Правительства Республики Казахстан от 30 мая 1997 года N 908 Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве (Утратило силу)





Правительство Республики Казахстан ПОСТАНОВЛЯЕТ:

1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Словацкой Республики о торгово-экономическом и научно-техническом сотрудничестве, подписанное в городе Алматы 18 мая 1995 года.

2. Министерству иностранных дел Республики Казахстан уведомить в установленном порядке Словацкую Сторону о принятом решении Правительства Республики Казахстан.



Премьер-министр

Республики Казахстан А.Кажегельдин



С О Г Л А Ш Е Н И Е

между Правительствами Республики Казахстан и Правительством

Словацкой Республики о торгово-экономическом и научно-техническом

сотрудничестве





Правительство Республики Казахстан и Правительство Словацкой Республики, далее именуемые "Договаривающиеся Стороны", руководствуясь желанием развивать и укреплять торгово-экономические связи и научно-техническое сотрудничество, намериваясь расширять торговые отношения между двумя государствами на принципах равноправия и взаимовыгоды, учитывая глубокие изменения, происходящие в политической и экономической системах обеих стран, стремясь последовательно интегрировать экономику обоих государств в мировое хозяйство, в соответствии с международным правом и действующим в обоих государствах законодательством, принимая во внимание обязательства Республики Казахстан как Договаривающейся Стороны Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и стремление Словацкой республики соблюдать нормы и правила общепринятые в системе межгосударственной торговли, включая нормы и правила ГАТТ, согласились о нижеследующем:



Статья 1.



Договаривающиеся Стороны будут содействовать развитию взаимных экономических отношений, направленных в первую очередь на увеличение взаимного товарооборота и объема оказываемых услуг.

Договаривающиеся Стороны согласились принимать необходимые меры к обеспечению, облегчению и стимулированию всех форм экономического, торгового и научно-технического сотрудничества в рамках законодательства в государствах Договаривающихся Сторон.



Статья 2.



Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наибольшего благоприятствования с отношении торговли товарами, происходящими из территории их государств и других форм экономического сотрудничества по всем вопросам, относящимся к:

Режим наибольшего благоприятствования не будет распространяться на привилегии и льготы, которые:

- одна из Договаривающихся Сторон предоставит в будущем соседним государствам в целях облегчения приграничной торговли, или межрегиональной торговли с другими государствами,

- вытекают из членства Договаривающихся Сторон в уже существующих или возможно создаваемых в будущем таможенных союзах и зонах свободной торговли.



Статья 3.



Договаривающиеся Стороны договаривались, что товарообмен и предоставление услуг будут производиться между субъектами внешнеэкономических отношений обеих стран, (далее субъектами), на основе прямых, или компенсационных торговых сделок, заключаемых в соответствии с законодательством государств Договаривающихся Сторон, по мировым ценам и принципам в межгосударственной торговле.

Субъекты Договаривающихся Сторон на основе взаимной договоренности будут заключать договоры и контракты, включая долгосрочные, особенно на поставки товаров с продолжительным производственным циклом и соглашения об экономическом сотрудничестве.



Статья 4.



Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для заключения и осуществления субъектами Сторон торговых сделок по поставкам товаров и оказанию услуг.



Статья 5.



Договаривающиеся Стороны будут создавать благоприятные условия для прямых контактов между своими физическими и юридическими субъектами, и также для обмена визитами делегаций и предпринимателей, участия в ярмарках и выставках и обмена информацией.



Статья 6.



Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание важность расширения торгово-экономического и промышленного сотрудничества, будут, с учетом законодательства своих государств, создавать благоприятные условия для создания на территории своей страны филиалов, организаций, предприятий, фирм, банков, торговых домов, бирж, кооперативов и компаний для их торговой и экономической деятельности.



Статья 7.



Договаривающиеся Стороны с учетом развития рыночных экономических отношений в обоих государствах в соответствии с законодательством в каждом из государств, подтверждают взаимную заинтересованность в: каждом из государств, подтверждают взаимную заинтересованность в:

- создании предпосылок для движения капитала,

- объединении инвестиций для реализации важнейших проектов,

- участии субъектов обоих государств в развитии свободных экономических зон,

- процесс приватизации.



Статья 8.



Договаривающиеся Стороны будут создавать, в соответствии с законодательством, действующим в каждом из государств, благоприятные условия для развития совместной предпринимательской деятельности, включая поддержку и защиту инвестиций и предотвращения двойного налогообложения и во взаимном экономическом сотрудничестве не будут применяться дискриминационные меры.



Статья 9.



Договаривающиеся Стороны, исходя из того, что научно-техническое сотрудничество в области фундаментальных и прикладных наук, техники и технологии играет важную роль в экономическом развитии государств, будут создавать необходимые условия для развития взаимных связей в этой сфере.



Статья 10.



Договаривающиеся Стороны будет уделять особое внимание развитию связей и сотрудничества между учеными и специалистами, научными организациями и предприятиями, включая создание смешанных научных коллективов на временной и постоянной основе для разработки научно-технических проблем и осуществления исследовательских проектов в целях обеспечения социального и экономического развития в обоих государствах.

Договаривающиеся Стороны будут обеспечивать охрану результатов совместных научно-технических работ. Предоставление этих результатов третьей стороне может осуществляться только с письменного согласия другой Договаривающейся Стороны.



Статья 11.



Договаривающиеся Стороны будут оказывать друг другу содействие при осуществлении обмена информацией, в частности, в области законов и других нормативных актов, касающихся торгово-экономических и научно-технических отношений.



Статья 12.



Договаривающиеся Стороны будут способствовать транзиту товаров через территорию своих государств в третьи государства казахстанских и словацких участников внешнеэкономических связей за исключение товаров, запрещенных к ввозу законодательством договаривающихся государств.



Статья 13.



Договаривающиеся Стороны, сознавая, что в углублении взаимных экономических связей важную роль играет развитие туризма, будут содействовать развитию туризма в рамках действующего законодательства и на основе рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по международному туризму и путешествиям (Рим, 1963 г.), а также "Хартии туризма и кодекса туриста" (София, 1985 .г).



Статья 14

.

Расчеты и платежи за поставляемые товары и предоставляемые услуги между субъектами будут осуществляться в свободно-конвертируемой валюте, или в валюте, на которую согласятся коммерческие банки в соответствии с принципами, условиями и формами принимаемыми в международной торговой, финансовой и банковской практиках.



Статья 15.



Договаривающиеся Стороны с целью содействия развитию торгово-экономических отношений могут создать в Республике Казахстан и в Словацкой Республике торговые представительства. Правовой статус торговых представительств будет установлен отдельным соглашением между Договаривающимися Сторонами.



Статья 16.



Для содействия целям настоящего Соглашения и развития экономических и научно-технических связей между Республикой Казахстан и Словацкой Республикой, Договаривающиеся Стороны создадут Межправительственную казахстанско-словацкую смешанную комиссию, состоящую из представителей соответствующих органов государств, организаций и предпринимательских структур.

Смешанная комиссия будет выполнять задачи в соответствии со своим статусом.



Статья 17.



Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами всех внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления не позднее чем за шесть месяцев до начала очередного календарного года.



Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между республикой Казахстан и Словацкой Республикой теряет силу "Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Чешской и Словацкой Федеративной Республики о торгово-экономических связях и научно-техническом сотрудничестве" от 18 июня 1992 г. в г. Москве.



Совершено в г. Алматы 18 мая 1995 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, словацком и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут придерживаться текста на русском языке.



За Правительство За Правительство

Республики Казахстан Словацкой Республики






(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов