Приказ и.о Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 3 августа 2012 года № 489 О внесении изменений в приказ исполняющего обязанности Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 15 октября 2010 года № 454 «Об утверждении Правил фразеологии радиообмена при выполнении полетов и обслуживании воздушного движения»


 
В соответствии с пунктом 5 статьи 30 Закона Республики Казахстан от 15 июля 2010 года «Об использовании воздушного пространства Республики Казахстан и деятельности авиации» ПРИКАЗЫВАЮ:
1. Внести в приказ исполняющего обязанности Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 15 октября 2010 года № 454 «Об утверждении Правил фразеологии радиообмена при выполнении полетов и обслуживании воздушного движения» (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов Республики Казахстан под № 6635), следующие изменения:
в Правилах фразеологии радиообмена при выполнении полетов и обслуживании воздушного движения, утвержденных указанным приказом:
пункт 1 изложить в следующей редакции:
«1. Настоящие Правила фразеологии радиообмена при выполнении полетов и обслуживании воздушного движения (далее - Правила) разработаны в соответствии с требованиями Закона Республики Казахстан от 15 июля 2010 года «Об использовании воздушного пространства Республики Казахстан и деятельности авиации», Инструкции по организации и обслуживанию воздушного движения, утвержденной приказом исполняющего обязанности Министра транспорта и коммуникаций Республики Казахстан от 16 мая 2011 года № 279 «Об утверждении Инструкции по организации и обслуживанию воздушного движения» (зарегистрированный в Реестре государственной регистрации нормативных правовых актов Республики Казахстан под № 7006, опубликованный в газете «Юридическая газета» от 29 июля 2011 г. № 108 (2098), (далее - Инструкция), Стандартов и Рекомендуемой практики, содержащихся в Приложении 10 «Авиационная электросвязь» к Конвенции о международной гражданской авиации и определяют порядок ведения и типовую фразеологию радиообмена между экипажами воздушных судов и диспетчерами органов обслуживания воздушного движения в воздушном пространстве Республики Казахстан, а также за ее пределами, где организацию воздушного движения осуществляет Республика Казахстан.»;
пункт 28 изложить в следующей редакции:
«28. При передаче чисел на английском языке, за исключением целых сотен, целых тысяч и сочетаний целых тысяч и целых сотен, каждая цифра произносится отдельно.
При передаче целых сотен и целых тысяч каждая цифра, обозначающая количество сотен или тысяч произносится отдельно, после чего следует соответственно слово «сотен» или «тысяч». При передаче сочетаний тысяч и целых сотен каждая цифра произносится в числе, обозначающем количество тысяч, после чего следует слово «тысяч», а затем число сотен, после чего следует слово «сотен». Образец передачи чисел на английском и русском языках приведен в таблице 3 приложения 2 к настоящим Правилам.»;
подпункт 1) изложить в следующей редакции:
«1) с указанием по эшелонированию - следуйте через UC на...(эшелон, высота) - «cross UC at...(level);»;
подпункт 3) изложить в следующей редакции:
«3) с указанием связанным с направлением в зону ожидания (на контрольную точку, ПОД) - «proceed to AI...»;»;
пункт 46 изложить в следующей редакции:
«46. При нахождении на связи двух и более воздушных судов с позывными, имеющими одинаковые или созвучные (близкое сходство по звучанию) три последние цифры или две последние буквы, сокращение позывного воздушного судна не допускается. О работе полными позывными дает указание диспетчер диспетчерского пункта ОВД в зоне (районе) которого находятся воздушные суда с созвучными позывными.»;
пункт 82 изложить в следующей редакции:
«82. Отсчет барометрической высоты полета воздушного судна производится в соответствии с Инструкцией.»;
пункт 91 изложить в следующей редакции:
«91. Ограничения изменения высоты полета могут передаваться в виде:
1) информации о воздушной обстановке (применяемый образец: «следуйте эшелон 130, встречный на эшелоне 140»);
2) сведений о наличии запретов и ограничений по использованию воздушного пространства (применяемый образец: «на участке Акчи - Узунагач эшелоны 150-210 закрыты»);
3) информацию об опасных метеоявлениях или орнитологической обстановке (применяемый образец: «впереди/слева/справа на удалении 50 километров засветы, борты проходили на эшелоне 330 сверх облаков» или «на высотах до 500 метров сдвиг ветра»).»;





(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов