Проект Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Европейским Объединением по Углю и Стали По торговле определенными изделиями из стали (внесены изменения от 10.06.02 г. № 619)




Проект



Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Европейским Объединением по Углю и Стали По торговле определенными изделиями из стали (внесены изменения от 10.06.02 г. № 619)





Правительство Республики Казахстан, с одной стороны, и Европейское Объединение по Углю и Стали, с другой стороны, принимая во внимание факт того, что Правительство Республики Казахстан (в дальнейшем именуемое "Казахстан") и Европейское Объединение по Углю и Стали (в дальнейшем именуемое "Сообщество") стремятся содействовать организованному и справедливому развитию торговли сталью между Казахстаном и Сообществом;

Принимая во внимание факт того, что Соглашение о Партнерстве и Сотрудничестве между Республикой Казахстан, Европейскими Сообществами и их государствами-членами, подписанное 23 января 1995 года, вступило в силу 1 июля 1999 года;

Принимая во внимание факт того, что Стороны учитывают необходимость достижения договоренности с целью обеспечении стабильности в отношении торговли такими изделиями из стали;

Принимая во внимание факт того, что подобное Соглашение предусматривается Статьей 17 (1) Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве; принимая во внимание факт того, что эта статья предусматривает регулирование торговли изделиями из стали с ЕОУС Разделом III Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве; за исключением его Статьи 11;

Принимая во внимание факт того, что в 2000 и 2001 годы торговля определенными изделиями, охватываемыми Договором, учреждающим Европейское Объединение по Углю и Стали (ЕОУС), была предметом соглашения между Сторонами, которое необходимо заменить дальнейшим соглашением, учитывающим развитие отношений между Сторонами;

Принимая во внимание факт того, что настоящее Соглашение предназначено для создания основы, позволяющей устранить количественные ограничения в торговле определенными изделиями, которые охватываются Договором, учреждающим ЕОУС, при условии соблюдения определенных условий, в частности, когда созданы должные конкурентные условия в отношении изделий из стали, охватываемых настоящим Соглашением;

Принимая во внимание факт того, что настоящее Соглашение должно сопровождаться сотрудничеством Сторон в отношении их сталелитейной промышленности, включая должный обмен информацией в рамках Контактной Группы ЕОУС, как это предусмотрено Статьей 17(2) Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве;

Приняли решение заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили в качестве своих уполномоченных лиц:

Правительство Республики Казахстан и комиссию Европейского Сообщества, которые согласились о следующем:



Статья 1



1. Настоящее Соглашение применимо к:

а) производимой Сторонами торговле изделиями из стали, охваченными Договором, учреждающим ЕОУС, которые приведены в Приложении 1,

б) металлическому лому и отходам черных металлов, классифицируемым в позиции 7204 согласно Комбинированной номенклатуры Сообщества.

2. Торговля изделиями из стали, указанными в Договоре, учреждающим ЕОУС, но не включенными в Приложение 1, не должна подвергаться количественным ограничениям без ущерба для применения соответствующих положений соглашений, действующих между Сторонами по торговле и связанным с ней вопросам, в частности, тех положений, которые относятся к антидемпинговым процедурам и защитным мерам.

3. В случае возникновения предмета обсуждения, не охватываемого настоящим Соглашением, должны применяться соответствующие условия Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве.



Статья 2



1. Казахстан соглашается устанавливать и сохранять в каждом календарном году количественные ограничения на экспорт в страны Сообщества своих изделий из стали в соответствии с Приложением 2. Такой экспорт подлежит двойному контролю в соответствии с Протоколом А.

2. Стороны подтверждают свои обязательства по достижению полной либерализации торговли в отношении изделий из стали, указанных в Приложение 1, при условии установления конкурентных условий.

3. Количественные ограничения, таможенные пошлины, сборы и другие меры имеющие равное влияние в отношении экспорта металлического лома и отходов черных металлов, классифицируемых в позиции 7204 согласно Комбинированной номенклатуры Сообщества, запрещены среди Сторон.

4. Стороны согласились с тем, что импорт изделий, включенных в Приложение 1, из Казахстана в страны ЕС с 1 января 2002 года до вступления в силу настоящего Соглашения, должен вычитаться из количественных ограничений, изложенных в Приложении 2.

5. Чтобы импортировать количества, превышающие те, что упомянуты в Приложение 2 необходимо получение разрешения, поскольку промышленность ЕС не способна удовлетворить внутренний спрос, в результате чего испытываются недостаток предложения по одному или нескольким изделиям, включенным в Приложение 1. По просьбе любой из Сторон должны быть немедленно проведены консультации с целью определения уровня нехватки. Вслед за результатами консультаций, а также основываясь на объективных данных, ЕС вводит свои внутренние процедуры для увеличения количеств, указанных в Приложении 2.

6. Если страны-кандидаты на членство в ЕС присоединятся до окончания срока действия настоящего Соглашения, Стороны согласны рассмотреть возможность повышения количественных ограничений, изложенных в Приложении 2.

7. Каждая из Сторон может, в любое время, обратиться за консультацией относительно:

- уровней количественных ограничений, изложенных в Приложении 2, в случае значительного ухудшения или улучшения условий в отношении изделий из стали, указанных в Приложении 1;

- возможности перевода количества из групп не полностью использованных изделий в другие группы.



Статья 3



1. Ввоз на таможенную территорию Сообщества для свободного обращения изделий из стали, указанных в Приложении 1, должен осуществляться при условии наличия экспортной лицензии, выданной компетентными органами Казахстана, и сертификата происхождения в соответствии с положениями Протокола А.

2. Ввоз на таможенную территорию Сообщества изделий из стали, указанных в Приложении 1, не должен подвергаться количественным ограничениям, указанным в Приложении 2 при условии, что они будут указаны в декларации как предназначенные на реэкспорт за пределы Сообщества в том же состоянии или после переработки в рамках административной системы контроля, существующей в Сообществе.

3. Переходящий запас соответствующих количественных ограничений на следующий календарный год объемов количественных ограничений, указанных в Приложении 2, неизрасходованных в течение какого-либо календарного года, может составлять до 10% от соответствующего количественного ограничения за год, в течение которого он не был использован. Казахстан должен уведомить Сообщество не позднее 1 марта следующего года о своем намерении использовать настоящее положение.

4. Количественное ограничение на определенную группу изделий может быть пересмотрено один раз в течение календарного года, с согласия обеих сторон. Любые поправки к количественным ограничениям в связи с переносами относятся только к текущему календарному году. В начале следующего календарного года количественные ограничения должны соответствовать ограничениям, указанным в Приложении 2, без ущерба положениям пункта 3 настоящей Статьи. Казахстан должен уведомить Сообщество не позднее 30 июня о намерении использовать настоящее положение.



Статья 4



1. С целью более эффективного проведения системы двойного контроля и предотвращения злоупотребления и нарушения:

- органы власти Казахстана должны информировать соответствующие компетентные органы Сообщества до 28-го числа каждого месяца о лицензиях на экспорт, выданных в предыдущем месяце;

- органы власти Сообщества должны информировать компетентные органы Казахстана к 28-му числу каждого месяца о разрешениях на импорт, предоставленных в предыдущем месяце.

В случае каких-либо существенных расхождений с учетом вовлеченных временных факторов такой информации, каждая из Сторон может обратиться за консультацией, которая должна быть незамедлительно предоставлена.

2. Без ущерба пункту 1 настоящей Статьи и с целью обеспечения эффективного действия настоящего Соглашения обе Стороны соглашаются предпринимать все необходимые шаги по предотвращению, расследованию и предпринятою всех необходимых правовых и/или административных мер против нарушения при перевозке, ложного заявления о стране или месте происхождения, фальсификации документов, ложного заявления относительно количества или классификации товаров или против каких-либо иных случаев. Соответственно, Стороны соглашаются установить необходимые правовые положения и административные процедуры, разрешающие предпринятие таких эффективных действий против нарушения, которые включают в себя принятие обязательных мер ответственности к соответствующим экспортерам и/или импортерам.

3. Если какая-либо из Сторон на основе имеющейся у нее информации считает, что настоящее Соглашение нарушено, Сторона может потребовать консультации от другой Стороны, которые должны проводиться незамедлительно.

4. Ожидая результаты консультаций, упомянутых в пункте 3 настоящей Статьи, и по требованию Сообщества, а также при предоставлении достаточного доказательства, Казахстан обеспечивает, чтобы любые изменения количественных ограничений, которые могут возникнуть в результате этих консультаций, были внесены в календарный год, во время которого был сделан запрос на консультации в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, или на следующий год, если лимит на данный календарный год исчерпан.

5. Если Стороны в ходе консультаций, проведенных в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, не смогут прийти к обоюдному решению, Сообщество имеет право при наличии достаточного доказательства того, что производящиеся в Казахстане изделия, указанные в Приложении 1, были импортированы с нарушением настоящего Соглашения, зачесть соответствующие количества в счет количественных ограничений, указанных в Приложении 2.

6. Если Стороны в ходе консультаций согласно пункту 3 настоящей Статьи не смогут прийти к обоюдному решению, Сообщество имеет право, при условии, что имеется достаточное доказательство, отражающее ложное заявление о количестве или классификации, отказаться от импорта данных изделий.

7. Стороны соглашаются тесно сотрудничать для предотвращения и эффективного разрешения всех проблем, возникающих вследствие нарушения настоящего Соглашения.



Статья 5



1. Количественные ограничения, указанных в Приложении 2, на импорт ЕОУС изделий из стали в Сообщество, не должны разделяться Сообществом на региональные квоты.

2. Стороны должны сотрудничать с целью предотвращения неожиданных и наносящих вред изменений в традиционной взаимной торговле. В случае наступления неожиданного и наносящего вред изменения в традиционной взаимной торговле (включая региональную концентрацию или потерю традиционных поставок), Стороны имеют право потребовать консультации для разрешения возникшей проблемы. Такие консультации должны проводиться незамедлительно.

3. Казахстан способствует обеспечению того, чтобы экспорт в Сообщество изделий из стали, указанных в Приложении 1, осуществлялся как можно более равномерно в течение года. В случае возникновения неожиданного и неблагоприятного быстрого роста импорта Сообщество имеет право потребовать консультации для того, чтобы разрешить возникшую проблему. Такие консультации проводятся незамедлительно.

4. В дополнение к обязательству, содержащегося в пункте 3 настоящей Статьи, в случае если количество изделий из стали по лицензиям, выданным казахстанскими органами власти, составило 90% от количественных ограничений в рассматриваемом году, любая из Сторон может запросить консультации о количественных ограничениях на этот год. Такие консультации должны незамедлительно проводиться. В ожидании результата таких консультаций, компетентные органы Казахстана могут продолжить выдачу лицензий на экспорт изделий, охваченных настоящим Соглашением, при условии, что количество изделий по таким лицензиям не превышает количество, указанное в Приложении 2.



Статья 6



1. Если какой-либо вид продукции, охваченный данным Соглашением, импортируется в Сообщество из Казахстана на условиях, которые приводят или могут привести к существенному ущербу для производителей аналогичной продукции в странах Сообщества, Сообщество должно предоставить Казахстану соответствующую информацию в полном объеме, чтобы попытаться найти решение, приемлемое для обеих сторон. Стороны должны начать консультации незамедлительно.

2. Если во время консультаций, упомянутых в пункте 1 настоящей Статьи, не удается достичь соглашения в течение 30 дней с даты обращения Сообщества с просьбой начать консультации, Сообщество может воспользоваться правом и предпринять определенные шаги в отношении защитных мер, согласно положениям СПС.

3. Несмотря на положения настоящего Соглашения, положения пункта 6 Статьи 13 СПС будут применяться.



Статья 7



1. Классификация изделий, охваченных настоящим Соглашением, основывается на тарифной и статистической номенклатуре Сообщества (в дальнейшем именуемой "Комбинированная номенклатура" или в сокращенной форме "КН") и любых поправках к нему. Любая поправка к КН, сделанная в соответствии с правилами, действующими в Сообществе касательно изделий, охваченных настоящим Соглашением, или любым решением о классификации товаров, не должна иметь действия, позволяющего сократить количественные ограничения, указанных в Приложении 2.

2. Происхождение изделий, охваченных настоящим Соглашением, должно определяться в соответствии с правилами, действующими в Сообществе. Любая поправка к этим правилам о происхождении должна быть сообщена Казахстану и она не должна иметь действия, позволяющего сократить количественные ограничения, указанных в Приложении 2. Порядок контроля над происхождением изделий, указанных выше, изложен в Протоколе А.



Статья 8



Без ущерба периодическому обмену информацией о лицензиях на экспорт и разрешениях на импорт согласно Статье 4 (1) настоящего Соглашения Стороны соглашаются производить обмен всей статистической информацией, имеющей отношение к изделиям, подпадающим под количественные ограничения, изложенные в Приложении 2, в определенное время с учетом кратчайших сроков, в течение которых должна быть подготовлена данная информация, которая включает в себя лицензии на экспорт и разрешения на импорт, выданные согласно Статье 3 настоящего Соглашения, и статистические данные об импорте и экспорте в отношении данных изделий.

2. Каждая из Сторон может обратиться за консультацией в случае какого-либо существенного расхождения в предоставленной информации.



Статья 9



1. Без ущерба положениям о консультациях, предусмотренных в отношении определенных обстоятельств, оговоренных в предыдущих Статьях настоящего Соглашения, консультации должны проводиться по любым проблемам, возникающим в ходе применения настоящего Соглашения по запросу любой из Сторон. Любые консультации проводятся в духе сотрудничества и с желанием урегулирования различий между Сторонами.

2. Если настоящее Соглашение предусматривает, что консультации проводятся незамедлительно, договаривающиеся Стороны предпринимают все разумные действия для их проведения.

3. Все другие консультации регулируются следующими положениями:

- любая из Сторон должна уведомить в письменном виде другую Сторону о запросе на консультации;

- при соответствующих случаях, в разумные сроки, вслед за запросом должен последовать отчет с обоснованием причин для таких консультаций;

- консультации должны начаться в течение одного месяца со дня подачи запроса;

- на консультациях должно быть принято взаимоприемлемое решение в течение одного месяца со дня их начала, если срок не продлевается по соглашению Сторон.

3. Специальные дополнительные консультации могут быть также проведены по согласованию Сторон настоящего Соглашения.



Статья 10



1. Обе Стороны нацелены на достижение полной либерализации торговли изделиями из стали и признают факт того, что таковое является важным условием продвижения торговли между ними, что конкуренция и условия государственной помощи, применимые внутри каждой из Сторон, должны быть совместимыми. С этой целью, и на основании запроса со стороны Казахстана, Сообщество должно оказать техническое содействие, чтобы помочь Республике Казахстан принять и реализовать положения законодательства, совместимые с теми, что приняты и применяются Сообществом. Такая помощь будет точно определена в проектах, которые должны быть согласованы обеими Сторонами и четко определят, среди прочего, цели, средства их достижения и календарные сроки.

2. Стороны соглашаются принять участие в переговорах по международным соглашениям о государственной помощи и субсидиях в сталелитейном секторе, если подобный форум будет созван.



Статья 11



1. По истечении 23 июля 2002 года срока действия Договора, учреждающего ЕОУС, Сообщество должно принять на себя все права и обязанности, принятые данным участником в соответствии с настоящим Соглашением.

2. Стороны согласились с тем, что данное Соглашение будет продлено, а все права и обязательства, заключенные Сторонами в рамках настоящего Соглашения, после завершения срока его действия будут сохранены.

3. В статье 17 Соглашения о Партнерстве и Сотрудничестве ссылка на изделия, охватываемые Договором, учреждающим Европейское Объединение по углю и стали, читается с целью обращения к изделиям, включенным в Приложение 3, после того, как истечет срок действия указанного Договора.



Статья 12



1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания. Оно должно применяться до 31 декабря 2004 года, если только не будет расторгнуто в соответствии с положениями пункта 3 настоящей Статьи.

2. Любая из Сторон может в любое время предложить внести в настоящее Соглашение изменения, которые по запросу любой из Сторон станут предметом обсуждения на консультациях.

3. Любая из Сторон может расторгнуть настоящее Соглашение при условии уведомления об этом, по меньшей мере, за шесть месяцев. В этом случае Соглашение должно завершиться по истечении срока уведомления, а количественные ограничения, установленные Сообществом в Приложении 2 к настоящему Соглашению, должны быть уменьшены пропорционально к дате расторжения, если только Стороны не достигнут иной договоренности.

4. Если Казахстан начнет процедуру присоединения к ВТО до истечения срока действия настоящего Соглашения, данное Соглашение будет пересмотрено до даты его вступления, с целью обеспечения того, чтобы положения соответствовали правилам ВТО. Кроме того, и действие Соглашения будет пересмотрено в случае возникновения новых многосторонних обязательств, принятых на себя Сообществом и Казахстаном, в отношении изделий из стали, указанных в Приложении 1.

5. Сообщество сохраняет за собой право в любое время предпринять все необходимые меры, включая, если Стороны не могут прийти к обоюдовыгодному решению во время консультаций, предусмотренных в предыдущих статьях, или если настоящее Соглашение расторгается одной из Сторон, повторное введение системы автономных квот в отношении экспорта из Казахстана продуктов, указанных в Приложении 1 к настоящему Соглашению.

6. Приложения и Протокол А к настоящему Соглашению являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.



Статья 13



Настоящее Соглашение составлено на казахском, русском, датском, голландском, английском, финском, французском, немецком, греческом, итальянском, португальском, испанском и шведском языках, каждый из текстов которого имеет одинаковую силу.



Подписано



За Правительство Республики Казахстан



За Комиссию Европейского Сообщества



Приложение 1

Казахстан




         SA Листовой прокат     7209 17 90     7219 35 10

SA 1 Рулоны 7209 18 10 7219 35 90

7208 10 00 7209 18 91

7208 25 00 7209 18 99 7225 40 80

7208 26 00 7209 25 00

7208 27 00 7209 26 10

7208 36 00 7209 26 90

7208 37 90 7209 27 10

7208 38 90 7209 27 90

7208 39 90 7209 28 10

7209 28 99

7211 14 10 7209 90 10

7211 19 20

7210 11 10

7219 11 00 7210 12 11

7219 12 10 7210 12 19

7219 12 90 7210 20 10

7219 13 10 7210 30 10

7219 13 90 7210 41 10

7219 14 10 7210 49 10

7219 14 90 7210 50 10

7210 61 10

7225 20 20 7210 69 10

7225 30 00 7210 70 31

7210 70 39

SA 1а Рулоны, 7210 90 31

предназначенные для 7210 90 33

вторичной прокатки 7210 90 38

7208 37 10

7208 38 10 7211 14 90

7208 39 10 7211 19 90

7211 23 10

SA 2 Толстолистовая 7211 23 51

сталь 7211 29 20

7208 40 10 7211 90 11

7208 51 10

7208 51 30 7212 10 10

7208 51 50 7212 10 91

7208 51 91 7212 20 11

7208 51 99 7212 30 11

7208 52 10 7212 40 10

7208 52 91 7212 40 91

7208 52 99 7212 50 31

7208 53 10 7212 50 51

7212 60 11

7211 13 00 7212 60 91



SA 3 Другой листовой 7219 21 10

прокат 7219 21 90

7208 40 90 7219 22 10

7208 53 90 7219 22 90

7208 54 10 7219 23 00

7208 54 90 7219 24 00

7208 90 10 7219 31 00

7219 32 10

7209 15 00 7219 32 90

7209 16 10 7219 33 10

7209 16 90 7219 33 90

7209 17 10 7219 34 10

7219 34 90



Приложение 2

Количественные ограничения

(тонн)




        

Изделия 2002 2003 2004



SA Листовой прокат



SA 1.Рулоны 50 000 50 000 50 000



SA 1a Рулоны, 5 000 5 000 5000

предназначенные для

вторичной прокатки



SA 2 Толстолистовая 0 0 0

сталь



SA 3 Другой 53 000 55 700 58 500

листовой прокат



Приложение 3

Изделия, на которые указаны ссылки в статье 11




        7201 10 11   7208 25 00   7210 20 10   7214 91 90   7219 23 00    7225 40 80

7201 10 19 7208 26 00 7210 30 10 7214 99 10 7219 24 00 7225 50 00

7201 10 30 7208 27 00 7210 41 10 7214 99 31 7219 31 00 7225 91 10

7201 10 90 7208 36 00 7210 49 10 7214 99 39 7219 32 10 7225 92 10

7201 50 10 7208 37 10 7210 50 10 7214 99 50 7219 32 90 7225 99 10

7201 50 90 7208 37 90 7210 61 10 7214 99 61 7219 33 10 7226 11 10

7202 11 20 7208 38 10 7210 69 10 7214 99 69 7219 33 90 7226 19 10

7202 11 80 7208 38 90 7210 70 31 7214 99 80 7219 34 10 7226 19 30

7202 99 11 7208 39 10 7210 70 39 7214 99 90 7219 34 90 7226 20 20

7203 10 00 7208 39 90 7210 90 31 7215 90 10 7219 35 10 7226 91 10

7203 90 00 7208 40 10 7210 90 33 7216 10 00 7219 35 90 7226 91 90

7204 10 00 7208 40 90 7210 90 38 7216 21 00 7219 90 10 7226 92 10

7204 21 10 7208 51 10 7211 13 00 7216 22 00 7220 11 00 7226 93 20

7204 21 90 7208 51 30 7211 14 10 7216 31 11 7220 12 00 7226 94 20

7204 29 00 7208 51 50 7211 14 90 7216 31 19 7220 20 10 7226 99 20

7204 30 00 7208 51 91 7211 19 20 7216 31 91 7220 90 11 7227 10 00

7204 41 10 7208 51 99 7211 19 90 7216 31 99 7220 90 31 7227 20 00

7204 41 91 7208 52 10 7211 23 10 7216 32 11 7221 00 10 7227 90 10

7204 41 99 7208 52 91 7211 23 51 7216 32 19 7221 00 90 7227 90 50

7204 49 10 7208 52 99 7211 29 20 7216 32 91 7222 11 11 7227 90 95

7204 49 30 7208 53 10 7211 90 11 7216 32 99 7222 11 19 7228 10 10

7204 49 91 7208 53 90 7212 10 10 7216 33 10 7222 11 21 7228 10 30

7204 49 99 7208 54 10 7212 10 91 7216 33 90 7222 11 29 7228 20 11

7204 50 10 7208 54 90 7212 20 11 7216 40 10 7222 11 91 7228 20 19

7204 50 90 7208 90 10 7212 30 11 7216 40 90 7222 11 99 7228 30 20

7206 10 00 7209 15 00 7212 40 10 7216 50 10 7222 19 10 7228 30 41

7206 90 00 7209 16 10 7212 40 91 7216 50 91 7222 19 90 7228 30 49

7207 11 11 7209 16 90 7212 50 31 7216 50 99 7222 30 10 7228 30 61

7207 11 14 7209 17 10 7212 50 51 7216 99 10 7222 40 10 7228 30 69

7207 11 16 7209 17 90 7212 60 11 7218 91 11 7222 40 30 7228 30 70

7207 12 10 7209 18 10 7212 60 91 7218 91 19 7224 10 00 7228 30 89

7207 19 11 7209 18 91 7213 10 00 7218 99 11 7224 90 01 7228 60 10

7207 19 14 7209 18 99 7213 20 00 7218 99 20 7224 90 05 7228 70 10

7207 19 16 7209 25 00 7213 91 10 7219 11 00 7224 90 08 7228 70 31

7207 19 31 7209 26 10 7213 91 20 7219 12 10 7224 90 15 7228 80 10

7207 20 11 7209 26 90 7213 91 41 7219 12 90 7224 90 31 7228 80 90

7207 20 15 7209 27 10 7213 91 49 7219 13 10 7224 90 39 7301 10 00

7207 20 17 7209 27 90 7213 91 70 7219 13 90 7225 11 00 7302 10 31

7207 20 32 7209 28 10 7213 91 90 7219 14 10 7225 19 10 7302 10 39

7207 20 51 7209 28 90 7213 99 10 7219 14 90 7225 19 90 7302 10 90

7207 20 55 7209 90 10 7213 99 90 7219 21 10 7225 20 20 7302 20 00

7207 20 57 7210 11 10 7214 20 00 7219 21 90 7225 30 00 7302 40 10

7207 20 71 7210 12 11 7214 30 00 7219 22 10 7225 40 20 7302 90 10

7208 10 00 7210 12 19 7214 91 10 7219 22 90 7225 40 50





Согласованный протокол

В контексте Соглашения между Казахстаном и ЕОУС по торговле определенными изделиями из стали, подписанного в ________ , Стороны соглашаются с тем, что:

- во исполнение обмена информацией, предусмотренного в Статье 4 (1) настоящего Соглашения, касающейся лицензий на экспорт и разрешениях на импорт, Стороны будут по обращению предоставлять такую информацию как Сообществу в целом, так и его государствам-членам;

- в ожидании достижения удовлетворительного результата консультаций, предусмотренных Статьей 5 (2) настоящего Соглашения, Казахстан будет сотрудничать, если об этом попросит Сообщество, путем прекращения выдачи лицензий на экспорт, которые, иначе, еще более усугубят проблемы, возникшие в результате неожиданных и наносящих ущерб изменений в традиционной торговле;

- Казахстан примет во внимание чувствительную природу малых региональных рынков в Сообществе как с точки зрения их традиционных потребностей в поставках, так и во избежание региональных концентраций.



За Правительство Республики Казахстан



За Комиссию Европейского Сообщества





Протокол А



ГЛАВА I



КЛАССИФИКАЦИЯ



Статья 1



1. Компетентные органы Сообщества обязуются информировать Казахстан о любых изменениях Комбинированной Номенклатуры (КН) в отношении изделий, охваченных настоящим Соглашением, до даты их введения в силу Сообществом. 2. Компетентные органы Сообщества обязуются информировать компетентные органы Казахстана о любых решениях, относящихся к классификации изделий, охваченных настоящим Соглашением, в течение одного месяца с даты их принятия.

Такое описание включает в себя:

(а) описание таких изделий;

(b) соответствующие коды КН;

(с) причины, вызвавшие такое решение.

3. Если решение о классификации приводит к изменению практики классификации любого изделия, охваченного Соглашением, компетентные органы Сообщества предоставляют уведомление за 30 дней с даты уведомления Сообщества до вступления решения в силу. Изделия, отправленные до даты вступления в силу решения, продолжают подлежать ранней практике классификации, при условии, что такие товары представлены для импортирования в Сообщество в течение 60 дней с такой даты.

4. Если решение Сообщества о классификации, вызвавшее изменение практики классификации любого изделия, охваченного Соглашением, касается категории, подпадающей под количественные ограничения, Стороны соглашаются провести консультации в соответствии с порядком, описанным в Статье 9 (3) Соглашения, с целью выполнения обязательства, содержащегося в Статье 7 (1) Соглашения.

5. В случае расхождения мнений компетентных органов Казахстана и Сообщества по вопросам классификации изделий, охваченных Соглашением, классификация должна временно основываться на показателях, предоставленных Сообществом, до проведения консультаций в соответствии со Статьей 9 с целью достижения соглашения об определенной классификации таких изделий.



ГЛАВА II



ПРОИСХОЖДЕНИЕ



Статья 2



1. Изделия, произведенные в Казахстане, согласно действующим Правилам Сообщества об экспорте в Сообщество в соответствии с договоренностями, предусмотренными Соглашением, сопровождаются сертификатом происхождения в форме, приложенной к настоящему Протоколу.

2. Сертификат происхождения удостоверяется казахстанскими организациями, уполномоченными для этих целей по законодательству Казахстана, в плане того, могут ли такие изделия под вопросом считаться изделиями, произведенными в Казахстане.



Статья 3



Сертификат происхождения выпускается только по заявке, выполненной в письменном виде экспортером или, под ответственность экспортера, его уполномоченным представителем. Казахстанские организации, уполномоченные для этих целей по законодательству Казахстана, обеспечивают, чтобы сертификат происхождения был оформлен должным образом, и для этой цели требуют любое необходимое документационное подтверждение или осуществляют любую проверку, которую они считают необходимой.



Статья 4



Выявление незначительных различий между данными, предоставленными в сертификате происхождения, и документах, предоставленных в таможенный орган, для цели выполнения формальностей при импорте изделий, не должно вызывать в связи с этим сомнения в отношении данных, предоставленных в сертификате.



ГЛАВА III



СИСТЕМА ДВОЙНОГО КОНТРОЛЯ ДЛЯ ИЗДЕЛИЙ, ПОДПАДАЮЩИХ ПОД

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ



Раздел I



Экспортирование



Статья 5



Соответствующие государственные органы Казахстана выдают лицензию на экспорт из Казахстана стальных изделий, охваченных Соглашением, в пределах количественных ограничений, указанных в Приложении 2 к настоящему Соглашению.



Статья 6



1. Лицензия на экспорт должна соответствовать форме, приложенной к настоящему Протоколу, и быть действительной для экспорта на таможенной территории Сообщества.

2. Каждая лицензия на экспорт должна удостоверять, среди прочего, что количество таких изделий было зачтено в счет соответствующего количественного ограничения, установленного для изделия под вопросом в Приложении 2 к Соглашению.



Статья 7



Компетентные органы Сообщества должны быть немедленно информированы об аннулировании или изменении любой ранее выданной лицензии на экспорт.



Статья 8



1. Экспорт зачитывается в счет количественных ограничений, установленных на год, в котором была осуществлена отправка изделий, даже, если лицензия на экспорт была выдана после такой отправки.

2. Для целей применения пункта 1 настоящей Статьи отправка товара считается осуществленной в момент его погрузки на экспортный транспорт.



Статья 9



Лицензия на экспорт для применения Статьи 11 предоставляется не позднее 31 марта года, следующего за годом, в котором были отправлены товары, указанные в лицензии.



Раздел II



Импортирование



Статья 10



1. Изделия из стали, происходящие из Казахстана, охваченные действующей лицензией на импорт, выданной в соответствии с Решением (см. Решение + Официальный журнал), которые уже высланы в Сообщество до вступления в силу настоящего Соглашения, будут допущены в рамках, применимых в период с 1 января 2002 года по 30 июня 2002 года.

2. Разрешение на свободное обращение в странах Сообщества подверженных количественным ограничениям изделий из стали, будет производиться при условии представления санкции на импорт.



Статья 11



1. Компетентные органы Сообщества выдают разрешение на импорт, указанное в Статье 8, в течение десяти дней с даты предоставления импортером оригинала соответствующей лицензии на экспорт. Список компетентных органов представлен в настоящем Протоколе. 2. Разрешения на импорт действительны в течение четырех месяцев с даты их выпуска для импорта на таможенной территории Сообщества.

3. Компетентные органы Сообщества отменяют выданное разрешение на импорт при аннулировании соответствующей лицензии на экспорт. Однако, если компетентные органы Сообщества уведомлены об аннулировании лицензии на экспорт только после разрешения свободного обращения изделий в Сообществе, соответствующее количество засчитывается в счет ограничений, установленных в отношении изделия.



Статья 12



Если компетентные органы Сообщества выявляют, что общее количество, указанное в лицензии на экспорт, выданной компетентными органами Казахстана, превышает количественные ограничения, установленные для изделий, указанных в Приложении 2 Соглашения, компетентные органы Сообщества приостанавливают дальнейшую выдачу разрешений на импорт в отношении таких изделий, подпадающих под количественные ограничения. В этом случае компетентные органы Сообщества немедленно информируют органы Казахстана и проводят консультации согласно Статье 9 (2) Соглашения.



ГЛАВА IV



ФОРМА И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛИЦЕНЗИЙ НА ЭКСПОРТ И СЕРТИФИКАТОВ

ПРОИСХОЖДЕНИЯ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭКСПОРТА В СООБЩЕСТВО



Статья 13



1. Лицензия на экспорт и сертификат происхождения составляются на английском языке. Если они составлены вручную, то данные вносятся чернилами и печатными буквами.

Размер документов должен быть 210х297 мм. Используемая бумага должна быть белого цвета, не содержать механических повреждений и весить не менее 25 г/м2. Если документы имеют несколько копий, то на оригинале должна иметься четкая надпись "оригинал", а на копиях - надпись "копия". Только оригинал принимается компетентными органами Сообщества как действительный для цели экспорта в Сообщество в соответствии с положениями Соглашения.

2. Каждый документ должен иметь определенный идентификационный серийный номер, независимо напечатан он или нет.

Этот номер включает в себя следующие элементы:

- две буквы, идентифицирующие экспортирующую страну, т.е.

КZ = Казахстан;

- две буквы, идентифицирующие соответствующее Государство-Член Сообщества по таможенной очистке, т.е.:

ВЕ = Бельгия

DК = Дания

DЕ = Германия

ЕL = Греция

ЕS = Испания

FR = Франция

IE = Ирландия

IT = Италия

LU = Люксембург

NL = Нидерланды

АТ = Австрия

РТ = Португалия

FI = Финляндия

SE = Швеция

GB = Великобритания;



- одну цифру, определяющую год, соответствующую последней цифре в году, например "9" для 1999 года;

- двузначный номер от 01 до 99, определяющий определенный выдающий орган экспортирующей страны;

- пятизначный номер, возрастающий постепенно с 00001 до 99999, присвоенный Государству-Члену Сообщества по таможенной очистке.



Статья 14



Лицензия на экспорт и сертификат происхождения могут быть выданы после отгрузки товара, к которому они относятся. В таких случаях на них должна иметься надпись "выданы в отношении прошедшего" ("issued retrospectively").



Статья 15



1. В случае кражи, утери или уничтожения лицензии на экспорт или сертификата происхождения, экспортер может обратиться к государственным органам Казахстана, уполномоченным выдавать лицензии, или казахстанским организациям, уполномоченным выдавать сертификаты происхождения согласно законодательству Казахстана, соответственно, для выдачи дубликата на основе имеющихся у экспортера документов на экспорт. Дубликат любого такого сертификата или лицензии, выданной таким образом, должен иметь надпись "дубликат" ("duplicate").

2. На дубликате должна быть указана дата оригинальной лицензии на экспорт или первоначального сертификата происхождения.



ГЛАВА V



АДМИНИСТРАТИВНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО



Статья 16



Стороны тесно сотрудничают при выполнении положений настоящего Протокола. Обе Стороны способствуют контактам и обмену мнениями, включая сотрудничество по техническим вопросам.



Статья 17



Для обеспечения правильного применения настоящего Протокола Стороны предоставляют взаимную помощь при проверке подлинности и аккуратности лицензий на экспорт и сертификатов происхождения, выданных согласно настоящему Протоколу, или любых заявлений, сделанных в соответствии с ним.



Статья 18



Казахстан направляет Комиссии Европейского Сообщества имена и адреса компетентных органов Казахстана, уполномоченных выдавать и проверять лицензии на экспорт и сертификаты происхождения, вместе с образцами используемых ими печатей и подписей. Казахстан также информирует Комиссию о любом изменении такой информации.



Статья 19



1. Последующая проверка сертификатов происхождения или лицензий на экспорт осуществляется в любое время, или когда компетентные органы Сообщества имеют обоснованное сомнение в подлинности сертификата или лицензии или точности информации относительно действительного происхождения таких товаров.

2. В таких случаях компетентные органы Сообщества возвращают сертификат происхождения или лицензию на экспорт или их копии соответствующим органам Казахстана, указывая, если приемлемо, причины, оправдывающие такую проверку. В случае предоставления счета-фактуры, такой счет-фактура или его копия прилагается к сертификату или лицензии или их копиям. Компетентные органы должны также предоставить любую полученную информацию, доказывающую, что данные, представленные в вышеупомянутом сертификате или лицензии, являются недостоверными.

3. Положения пункта 1 настоящей Статьи применяются также к последующим проверкам сертификатов происхождения, предусмотренным в Статье 2 настоящего Протокола.

4. Результаты последующих проверок, проводимых в соответствии с пунктами 1 и 2 выше, направляются компетентным органам Сообщества в течение трех месяцев после проверки. Такая информация должна указывать, использовались ли сомнительный сертификат, лицензия или заявление в отношении товаров, которые фактически были экспортированы, или были ли такие товары допущены к экспорту согласно договоренностям, установленным в Соглашении. Информация должна также включать в себя, по требованию Сообщества, копии всей документации, необходимой для полного выявления фактов, и, в частности, достоверного происхождения товаров.

Если такие проверки выявят систематические нарушения в использовании сертификатов происхождения, Сообщество может подвергнуть импорт сомнительных изделий под положения Статьи 2 (1) настоящего Протокола.

5. С целью последующей проверки сертификатов происхождения копии сертификатов, а также любых документов на экспорт, относящихся к ним, хранятся в соответствующих органах Казахстана не менее одного года с даты истечения настоящего Соглашения.

6. Порядок проверки в любое время, предусмотренный в настоящей Статье, не должен препятствовать свободному обращению таких товаров.



Статья 20



1. Если процедура проверки, указанная в Статье 19 настоящего Протокола, или если информация, имеющаяся у компетентных органов Казахстана или Сообщества, указывает на нарушение положений Соглашения, обе Стороны тесно сотрудничают для предотвращения такого нарушения.

2. Соответствующие органы Казахстана по своей собственной инициативе или по требованию Сообщества проводят или организуют соответствующие расследования в отношении операций, которые являются нарушением, или, по мнению Сообщества, нарушают настоящий Протокол. Казахстан направляет результаты таких расследований в Сообщество, включая любую другую подходящую информацию, позволяющую определить причину нарушения, включая действительное происхождение товаров.

3. По соглашению Сторон должностные лица, назначенные Сообществом, могут присутствовать при расследовании, упомянутом в пункте 2 настоящей Статьи.

4. В соответствии с сотрудничеством, упомянутом в пункте 1 настоящей Статьи, компетентные органы Казахстана и Сообщества обмениваются любой информацией, которую любая из Сторон считает необходимой для предотвращения нарушения положений Соглашения. Такой обмен может включать информацию о торговле видами изделий, указанных в настоящем Соглашении, между Казахстаном и третьими странами, в частности, если Сообщество имеет обоснованные причины считать, что сомнительные товары могут быть перевезены через территорию Казахстана до их импортирования в Сообщество. Эта информация может включать, по требованию Сообщества, копии всех соответствующих документов, если приемлемо.

5. Если достаточное доказательство свидетельствует, что положения настоящего Протокола были нарушены, компетентные органы Казахстана или Сообщества могут согласиться принять любые необходимые меры для предотвращения такого нарушения.



Лицензия на экспорт





Сертификат происхождения





Перечень национальных компетентных органов

_










(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов