Анализ иероглифического письма. Судебно-почерковедческая экспертиза (Д. Амирова)


Анализ иероглифического письма

 

Дина АМИРОВА

 

Близкое соседство нашего государства с Китаем способствует активному сотрудничеству между двумя странами в политической и экономической сферах.

Конечно, следствием этого является большой оборот различного рода документов. Поэтому возникла необходимость в исследовании документов, выполненных китайскими иероглифами, а также в разработке соответствующих методик.

Главная особенность китайской письменности - иероглифическое письмо, имеющее свою специфику и отличающееся от алфавитного письма принципом обозначения. Как поясняет главный эксперт ИСЭ г.Алматы ЦСЭ МЮ РК Акылдана Галымжанова, если алфавитная система письменности служит для записи звучания тех или иных единиц языка, то иероглифическая письменность характеризуется тем, что знаки служат для записи определенных значащих речевых единиц - слов или слогов без указания на их звучание. Однако, несмотря на имеющееся различие, эти два типа письменности объединяет то, что они являются графическими выражениями устной речи. Следовательно, в отношении иероглифического типа письменности, так же, как и в отношении алфавитного письма, проведение идентификационного исследования представляется возможным. Таким образом, если эксперта ознакомить с особенностями китайских иероглифов, их структурой и принципами их построения, то проведение почерковедческого исследования будет возможным.

Китайские иероглифы, несмотря на свое многообразие, в современном виде представляют собой комбинации большего или меньшего числа строго определенных графических единиц, которые называются графическими элементами, или чертами. К ним относятся: горизонтальная черта, которая выполняется слева направо (в рукописном начертании она выполняется с незначительными наклоном и подъемом); вертикальная черта (выполняется сверху вниз); откидная влево; откидная вправо (обе откидные черты имеют небольшой изгиб и выполняются сверху вниз. В зависимости от формы иероглифа они могут изменять угол наклона. Таким образом, любой иероглиф состоит из определенного сочетания простейших черт - графических элементов. Однако иероглиф - это не просто комбинация горизонтальных, вертикальных и откидных черт. Иероглифы включают и более сложные компоненты, каждый из которых в отличие от графических элементов имеет определенное значение. Такие значимые компоненты иероглифов называются графемами (ключами), большинство из которых могут употребляться как самостоятельный иероглиф, так и как составная часть сложного иероглифа. В общей сложности в китайской иероглифике выделяется до 200 графем. Отдельные особенности существуют и при изучении общих и частных признаков почерка. Так, при исследовании следует обращать внимание на такой признак, как стиль письма или строение письма. В настоящее время используют в основном три основных стиля письма: первый - это уставное (кайшу), в котором не допускаются какие-либо отклонения от принятых норм, второй - полууставное (синшу) в котором допустимо использовать какие-либо сокращения или небольшие отклонения от нормы и, третий стиль - это скоропись (цаошу), в котором мало ограничений и правил при выполнении китайских иероглифов. Каждый обучавшийся китайской иероглифике, первоначально изучает письмо на «кайшу», экстраполируя к русскому письму, это вначале «стилизованным» шрифтом, и лишь позднее переход на курсив «синшу». По мнению эксперта А. Галымжановой, методика исследования почерка, выполненного китайскими иероглифами, при идентификации исполнителя должна включать в себя следующие стадии. Во-первых, это ознакомление с материалами дела, поступившими на экспертизу (подготовительная стадия исследования); во-вторых, раздельное исследование общих и частных признаков почерка в исследуемом почерке и в сравнительных образцах почерка возможного и предполагаемого исполнителя; далее следует сравнительное исследование признаков почерка в исследуемом почерке и в образцах почерка возможного и предполагаемого исполнителя; завершается процесс оценкой результатов сравнительного исследования и формированием выводов эксперта. На всех стадиях исследования присутствие переводчика является обязательным. Это обусловлено необходимостью дословного перевода содержания всех текстов (исследуемого текста и образцов), выявления максимально сопоставимых букв, знаков, слов и транслитерации (передача букв одной письменности посредством букв другой письменности) их семантического значения.

Наиболее ответственным этапом, завершающим процесс исследования, является заключительная оценка результатов сравнительного исследования. Учитывая сложность исследования иероглифического письма, во внимание должны приниматься все проявления различающихся и совпадающих признаков. Необходимо отметить, что в настоящее время планируется проведение теоретических и экспериментальных исследований по созданию и разработке методики, направленной на исследование китайской письменности, результаты которых будут использованы в экспертной практике при производстве судебно-почерковедческих экспертиз.

 

 

 






(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов