Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Кыргызской Республики о воздушном сообщении и сотрудничестве в области воздушного транспорта (г. Алматы 18 февраля 1994 года)
Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством
Кыргызской Республики о воздушном сообщении и сотрудничестве в области
воздушного транспорта
(г. Алматы 18 февраля 1994 года)
Правительство Республики Казахстан и Правительство Кыргызской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
руководствуясь принципами и нормами Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
желая укреплять и развивать взаимное сотрудничество в области воздушного транспорта,
желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
согласились о нижеследующем:
Статья 1. Определения
1. Для целей настоящего Соглашения нижеследующие термины означают:
а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года. Данный термин включает в себя любое Приложение и любую поправку к нему, принятые согласно статьи 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статьи 94 Конвенции.
б) "авиационные власти" в отношении Республики Казахстан Министерство транспорта Республики Казахстан или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством, и в отношении Кыргызской Республики - Национальную авиакомпанию "Кыргыз аба жолдору" или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этой авиакомпанией;
в) "тариф" - ставки, оплачиваемые за перевозку пассажиров, багажа, почты и груза, и условия, на которых эти ставки применяются, включая ставки и условия агентских и других вспомогательных услуг.
2. Приложения к настоящему Соглашению составляют его неотъемлемую часть.
Статья 2. Предоставление прав
1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам следующими правами:
а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;
б) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;
в) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, почты и груза, следующих между территориями Договаривающихся Сторон;
г) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, почты и груза, следующих в/из пунктов третьих стран. Такое право будет предоставляться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт воздушного судна пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.
4. Технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, почты и груза на договорных линиях, а также вопросы, относящиеся к коммерческому сотрудничеству, в частности, частота рейсов, количество используемых пунктов на маршрутах, типы воздушных судов, заправка авиатопливом, техническое обслуживание воздушных судов на земле, порядок финансовых расчетов, будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями и представляться на утверждение авиационных властей Договаривающихся Сторон. При отсутствии договоренности эти вопросы будут решаться авиационными властями Договаривающихся Сторон.
5. Дополнительные, чартерные и специальные рейсы будут осуществляться в соответствии с законами и правилами каждой Договаривающейся Стороны по предварительным заявкам назначенного авиапредприятия. Эти заявки должны подаваться не позднее чем за 48 часов до вылета воздушного судна, не считая выходных и праздничных дней.
Статья 3. Необходимые полномочия
1. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны будут иметь право назначать авиапредприятие (я) с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно авиационные власти другой Договаривающейся Стороны.
2. По получению такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного авиационными властями другой Договаривающейся Стороны, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, ее органам или гражданам.
5. Назначенное авиапредприятие, получившее указанное в настоящей статье разрешение, может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что на таких линиях введены в действие тарифы в соответствии со статьей 11 настоящего Соглашения, а также решены технические и коммерческие вопросы в соответствии с пунктом 4 статьи 2 настоящего Соглашения.
Статья 4. Аннулирование и приостановка
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнение таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
а) в любом случае, когда она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие или ее гражданам;
б) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;
в) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то право, о котором говорится в этом пункте, будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации между авиационными властями должны состояться в возможно короткие сроки с даты запроса.
Статья 5. Обеспечение безопасности полетов
1. Договаривающиеся Стороны примут все необходимые меры для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет предоставлять воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, все средства радиосветотехнического, метеорологического и другого обслуживания, необходимого для эксплуатации договорных линий.
2. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны будут предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны сведения об основных и запасных аэродромах, воздушных трассах, системах связи и аэронавигационных средствах, об организации управления воздушным движением и по другим вопросам в объемах, необходимых для обеспечения безопасной и эффективной эксплуатации воздушных судов на договорных линиях.
Статья 6. Законы и правила, регулирующие полеты
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию, или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, багажа, почты и груза, и, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, багажу, почте и грузу воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.
Статья 7. Ставки сборов
1. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства, услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соответствии со ставками и тарифами, установленными каждой Договаривающейся Стороной на своей территории, при условии, что такие сборы и платежи не должны превышать аналогичных сборов, взимаемых с воздушных судов других государств.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет поддерживать консультации между их компетентными налоговыми властями и авиапредприятиями по ставкам сборов за эксплуатацию воздушных сообщений. Разумные замечания по изменению ставок сборов должны быть представлены потребителям для того, чтобы дать им возможность выразить мнение до осуществления изменений.
Статья 8. Признание удостоверений и свидетельств
1. Воздушные суда назначенных авиапредприятий при полетах над территорией другой Договаривающейся Стороны должны иметь опознавательные знаки своих государств (до вступления в организации международной гражданской авиации используются имеющиеся), свидетельства о регистрации, удостоверения о годности и другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы. Пилоты и другие члены экипажа должны иметь установленные свидетельства. Требования, в соответствии с которыми такие свидетельства и удостоверения выдаются, должны соответствовать или превышать минимальные стандарты, устанавливаемые в соответствии с требованиями Конвенции.
2. Каждая из Договаривающихся Сторон признает все виды перевозочных документов другой Договаривающейся Стороны, в том числе служебные проездные документы для перевозки работников в служебных целях, к месту отдыха и лечения на всех воздушных линиях каждой из Сторон, за исключением международных.
3. Все указанные в пункте 1 настоящей статьи документы, а также свидетельства эксплуатанта и лицензии на осуществление соответствующих перевозок и другой транспортно-экспедиционной деятельности, выданные или утвержденные одной из Договаривающихся Сторон и не просроченные, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
4. Договаривающиеся Стороны согласились применять действующие на момент подписания настоящего Соглашения правила, наставления, положения, инструкции, технические условия и другие нормативные документы, регламентирующие деятельность гражданской авиации, в том числе в области летного, штурманского, инженерно-технического, аэронавигационного, медицинского, метеорологического, аэродромного обеспечения полетов.
5. Изменения, а также утверждение новых нормативных документов, затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны, будут производиться по взаимному согласованию между Договаривающимися Сторонами.
6. Договаривающиеся Стороны будут стремиться к унификации авиационного законодательства, действующего - на территории их государств.
7. Договаривающиеся Стороны взаимно признают удостоверения летной годности, квалификационные свидетельства, сертификаты и дипломы, срок действия которых не истек, выданные или признанные действительными одной из Договаривающихся Сторон с целью эксплуатации договорных линий.
8. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право отказать в признании применительно к полетам над своей территорией квалификационных удостоверений и свидетельств, выданных своим гражданам или признанных действительными другим государством.
Статья 9. Прямые транзитные перевозки
Пассажиры, багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю, если это не вызывается мерами по обеспечению авиационной безопасности. Багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.
Статья 10. Принципы, определяющие эксплуатацию договорных линий
1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны должно не позднее чем за 60 (шестьдесят) дней до начала полетов представить предполагаемое расписание авиационным властям другой Договаривающейся Стороны для утверждения, указав частоту полетов, тип воздушного судна, компоновку и предполагаемое для продажи число мест. В некоторых случаях этот срок может быть сокращен по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
2. Последующие изменения в утвержденное расписание назначенного авиапредприятия должны представляться на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны.
3. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между соответствующими территориями.
4. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего авиапредприятия, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.
5. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки, отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, почты и груза между соответствующими территориями.
6. Каждая Договаривающаяся Сторона при подготовке новых межправительственных соглашений о воздушном сообщении, затрагивающих интересы другой Договаривающейся Стороны, будет осуществлять с ней необходимые консультации.
Статья 11. Тарифы
1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость, удобство и рыночные факторы). Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов должны, по возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению в установленном порядке авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким - либо причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны пытаться установить тариф по договоренности между собой.
4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 18 настоящего Соглашения.
5. Ни один тариф не должен войти в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из договаривающихся Сторон. Настоящие тарифы должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи.
Статья 12 Освобождение от таможенных пошлин и других сборов
1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных пошлин и других налогов и сборов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти имущество, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.
2. Также будут освобождаться от таких пошлин, налогов и сборов, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:
а) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
б) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
в) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.
3. Топливо, смазочные материалы, запасные части, табельное имущество, бортовые запасы, включая продукты питания, напитки и табачные изделия, рекламные материалы, автотранспорт, электронное оборудование для бронирования и связи, запасные части к ним, мебель и предметы для оборудования и деятельности представительств, перевозочные документы, доставленные или доставляемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны для своих эксплуатационных нужд, освобождаются от всех таможенных пошлин и других налогов и сборов при их ввозе, вывозе и во время нахождения на территории этой другой Договаривающейся Стороны.
Статья 13. Перевод доходов
1. Расчеты между назначенными авиапредприятиями будут производиться в соответствии с действующими между Договаривающимися Сторонами соглашениями о расчетах и платежах.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим предприятием от эксплуатации договорных линий. Эти суммы не будут подвергаться какому-либо налогообложению.
3. Такой перевод должен производиться в соответствии с положениями соглашения, регулирующего финансовые отношения между Договаривающимися Сторонами. В случае отсутствия такого соглашения компетентные власти Договаривающихся Сторон должны определить порядок такого перевода. Если это не будет определенно, перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу в соответствии с правилами валютного обмена, применяемыми Договаривающимися Сторонами.
Статья 14. Представительства и продажа авиабилетов
1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны предоставляется право открыть на территории другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, коммерческим и техническим персоналом. Необходимая аккредитация, уведомление и регистрация иностранного персонала представительств осуществляется в органе, представляющем авиационные власти.
2. Назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны будет иметь право самостоятельной продажи авиаперевозок на собственных перевозочных документах и назначения агентов по продаже в соответствии с законами и правилами этой другой Договаривающейся Стороны. В случае, если коммерческая деятельность предприятий одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, включая продажу авиаперевозок, будет регулироваться специальными соглашениями между Договаривающимися Сторонами, то будет применяться это Соглашение.
Статья 15. Авиационная безопасность
1. В соответствии со своими правилами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятые ими по отношению друг к другу обязательства защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года, Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в международных аэропортах, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 года, положениями действующих двухсторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а также тех соглашений, которые будут заключены между ними в последующем.
2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с Положениями об авиационной безопасности и технических требованиях, устанавливаемых Международной организацией гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации и эксплуатанты воздушных судов, постоянно базирующихся или имеющих основное место деятельности на их территории, и эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями и требованиями по авиационной безопасности.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдение упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда или нахождения в пределах ее территории. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.
5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств Договаривающийся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующим мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.
6. Если какая-то из Договаривающихся Сторон имеет достаточные основания полагать, что другая Договаривающаяся Сторона отступает от положений от по авиационной безопасности настоящей статьи, авиационные власти этой Договаривающейся Стороны могут просить о проведении немедленных консультаций; при проявлении непосредственной угрозы безопасности гражданской авиации возникает основание для применения статьи 5 настоящего Соглашения.
Статья 16 Сотрудничество в области гражданской авиации
Договаривающиеся Стороны будут осуществлять тесное сотрудничество и взаимодействие в следующих областях:
- научно-технической политики в сфере воздушного транспорта;
- материально-технического обеспечения авиапредприятий;
- обучения авиационных специалистов и разработки единых требований к уровню подготовки, отвечающего международным стандартам;
- технической эксплуатации, ремонта авиационной техники и взаимных поставок.
Вопросы, касающиеся этих областей сотрудничества, будут предметом специальных соглашений между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 17. Консультации и изменения
Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически будут проводиться консультации. Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменение условий настоящего Соглашения или приложений к нему, между авиационными властями Договаривающихся Сторон будут проводиться консультации относительно предполагаемого изменения. Консультации должны начаться в течении шестидесяти дней с даты запроса об их проведении, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Любое изменение настоящего Соглашения вступает в силу после подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам. Изменения в приложения могут быть внесены по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Статья 18. Урегулирование споров
Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения и приложений к нему, будет разрешаться посредством прямых переговоров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к соглашению, спор будет разрешаться непосредственно между Договаривающимися Сторонами.
Статья 19. Вступление в силу
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания и подписано на неопределенный срок.
Статья 20. Прекращение действия Соглашения
Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае действие Соглашения прекращается через двенадцать месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если указанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Сторон до истечения этого периода.
Совершено в г. Алматы 18 февраля 1994 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
За Правительство За Правительство
Республики Казахстан Кыргызской Республики
Приложение
к Соглешению между Правительством Республикой Казахстан и
Правительством Кыргызской Республики о воздушном сообщении и
сотрудничестве в области воздушного транспорта
Установлены маршруты эксплуатируемых воздушых линий
1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях
назначенным(ми) авиапредприятием(ями) Республики Казахстан:
-----------------------------------------------------------------------
пункты промежуточные пункты пункты за пределами
отправления пункты назначения Кыргызской Республики
-----------------------------------------------------------------------
пункты пункты пункты
в в Бишкек,Ош в
Республике третьих и другие третьих странах
Казахстан странах пункты
в Кыргызской
Республике *)
-----------------------------------------------------------------------
2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях
назначенным (ми) авиапредприятием (ями) Кыргызской Республики:
-----------------------------------------------------------------------
пункты промежуточные пункты пункты за пределами
отправления пункты назначения Республики Казахстан
-----------------------------------------------------------------------
пункты пункты Алматы пункты
в в Караганда в
Кыргызской третьих и другие третьих
Республике странах пункты странах
в Республике
Казахстан *)
-----------------------------------------------------------------------
*) "другие пункты" на территоиях Договаривающихся Сторон, не
названные в таблице маршрутов, будут определяться по согласованию между
авиационными властями.
Примечание: 1. Право назначенного авиапредприятия одной
Договаривающейся Стороны осуществлять перевозку пассажиров, груза и почты
между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в
тертьих странах является предметом отдельной договоренности между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
2. "пункты за пределами" будут определяться по согласованию между
авиационными властями Договаривающихся Сторон.
3. Частота полетов, типы воздушных судов и коммерческие условия
эксплуатации договорных авиалиний будут устанавливаться по договоренности
между назначенными авиапредприятиями и представляться на одобрение
авиационным властям Договаривающихся Сторон.
|
|
|