Международная конвенция о грузовой марке (Лондон, 5 июля 1930 г.)


Международная конвенция о грузовой марке (Лондон, 5 июля 1930 г.)





Вступление





Правительства Германии, Коммонвельса Австралии, Бельгии, Канады, Чили, Кубы, Дании, Вольного города Данцига, Испании, Свободного государства Ирландии, Соединенных штатов Америки, Финляндии, Франции, Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греции, Индии, Исландии, Италии, Японии, Латвии, Мексики, Норвегии, Новой Зеландии, Парагвая, Нидерландов, Перу, Польши, Португалии, Швеции и Союза советских социалистических республик, желая установить по взаимному соглашению однообразные принципы и правила в отношении ограждения жизни и имущества на море, в отношении пределов максимальной нагрузки судов в заграничных рейсах, решили заключить для этой цели конвенцию и назначили своими уполномоченными:

Правительство Германии - г. Густава Кенигса, министериального директора в Союзном министерстве путей сообщения, тайного правительственного советника, Берлин; г. Артура Вернера, министериального советника в Союзном министерстве путей сообщения, тайного юстиц-советника, Берлин; профессора Вальтера Лааса, директора классификационного общества "Германский Ллойд, Берлин; г. Карла Штурма, директора правленая морского союза предпринимателей, Гамбург.

Правительство Коммонвельса Австралии - капитана первого ранга Генри Прайолкса Кейлея, королевского Австралийского флота, морского представителя Коммонвельса в Лондоне; г. Винсента Сириля Дэффи, Аустрэлиа Хоус.

Правительство Бельгии - г. Рауля Ф. Гримара, морского инженера, технического советника Центрального морского департамента.

Правительство Канады - г. Александра Джонстона, помощника морского министра.

Правительство Чили - капитан-лейтенанта конструктора Оскара Бонстара, члена морской комиссии Чили в Лондоне.

Правительство Кубы-г. Гиллермо Паттерсона, посланника Кубы в Лондоне.

Правительство Дании - г. Эмиля Крога, начальника отделения в Министерстве мореплавания и рыболовства; г. Оге Г. Ларсена, морского инженера в Министерстве мореплавания и рыболовства; г. И. А. Кербинга, директора судоходной компании "Соединенная пароходная компания", Копенгаген; капитана Г. П. Гагельберга, представителя Датского союза капитанов пароходов; г. Эрика Якобсена, управляющего делами профессионального союза.

Правительство Вольного города Данцига - г. Альфонса Поклевского-Козелл, коммерческого советника Польской миссии в Лондоне; г. Вольдемара Зига, коммерческого советника.

Правительство Испании - г. Октавиано Мартинэца-Барка, инженера Испанского флота.

Правительство Свободного государства Ирландии - г. И. В. Дюланти, комиссара по торговым делам Свободного государства Ирландии в Великобритании; г. Т. И. Гегарти, судового сюрвейера в отделе морского транспорта департамента промышленности и торговли.

Правительство Соединенных штатов Америки - г. Герберта В. Уокера, председателя Американского объединения арматоров-пароходчиков; г. Давида Арнотта, главного сюрвейера в Американском судоходном бюро; г. Лоренса Прайора, бюро мореплавания департамента торговли; г. Говарда С. Тоула, Национальный совет американских судостроителей; г. Самуэля Д. Мк. Комба. Американское морское бюро; капитана Альберта Ф. Пилсбори, Пилсбори энд Кэртис, Сан-Франциско; г. Роберта Ф. Хэнда, вице-президента судовой компании "Стандард", Нью-Йорк; г. Джемса Кеннеди, директора-распорядителя морского отдела компании "Голф Рефанинг", Нью-Йорк; г. Г. В. Уорлей, вице-президента пароходной корпорации по перевозке рыбы, Нью-Йорк; г, контрадмирала в отставке Джона Г. Тоуресей, флота Соединенных штатов, Морское министерство Соединенных штатов.

Правительство Финляндии - г. А. Г. Саастамойнена, финляндского посланника в Лондоне; капитана II ранга Биргера Брандта, финляндского союза капитанов.

Правительство Франции-главного инженера флота 1 ранга Андрэ Мориса Гаарблейшера, директора служб торгового флота и морской материальной части в Министерстве торгового флота; г. Рене Ипполита Жозефа Линдемана, помощника директора департамента морского труда и счетоводства в Министерстве торгового флота; г. Жана Анри Теофила Мари, старшего инженера флота, помощника директора служб торгового флота и морской материальной части при Министерстве торгового флота; г. А. X. А. де Берля, помощника директора Бюро Веритас.

Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии-Сэра Генри Ф. Оливера, адмирала флота, Королевский флот; г. капитана В. Бэта, морского эксперта в отделе торгового флота Министерства торговли; г. А. И. Даниеля, главного инспектора судоходства в Министерстве торговли; г. Д. Т. Эдуардса, капитана торгового флота в отставке; сэра Эрнеста В. Гловера, Палата мореплавания Соединенного королевства; сэра Нормана Гилля, председателя Совещательного комитета по делам торгового мореплавания Министерства торговли; сэра Чарльза Хипвуда из Министерства торговли; Г. И. Фостера Кинга, главного сюрвейера Британской корпорация регистра мореплавания и воздушного флота; д-ра И. Монтогомери, главного морского эксперта регистра Ллойда; сэра Чарльза Савдерса, председателя комитета грузовой линии 1927 - 1929 гг.; г. Уильяма Роберта Спенса, генерального секретаря Национального объединения моряков; капитана А.Спенсера, капитана торгового флота в отставке.

Правительство Греции - г. Николая Г.Лели, генерального консула Греции в Лондоне.

Правительство Индии-сэра Джоффрея Л.Корбетта, бывшего секретаря правительства Индии по департаменту торговли; г. Ноуроджи Дэдабхой Олбеса, председателя Скиндийской пароходной компании (Лондон) Лтд; капитана Кэвас Укерджи, судоходного инспектора Скиндийской пароходной компании, Лтд. Бомбей; инженера-командора Джона Сюзерланда Пэджа, королевского флота Индии, бывшего главного инженера и судового сюрвейера Бенгальского правительства.

Правительство Исландии - г. Эмиля Крога, начальника отделения в Датском министерстве мореплавания и рыболовства; г. Оге Г.Ларсена, морского инженера-строителя в Датском министерстве мореплавания и рыболовства; г. И.А.Корбинга, директора судоходной компании "Соединенная пароходная компания", Копенгаген; капитана Г.П.Гагельберга, председателя Датского союза капитанов пароходов; г. Эрика Якобсена, управляющего делами профессионального союза Дании.

Правительство Италии-генерала Джулио Инджианни, главного директора торгового флота; адмирала Джузеппе Чанту, дивизионного адмирала, технического инспектора морского торгового флота; профессора Торквато Джианнини, советника по эмиграции в Итальянском министерстве иностранных дел.

Правительство Японии - г. Шоиши Накаяма, секретаря посольства 1 разряда; г. Сукефуми Ивао, эксперта в бюро управления местными сообщениями.

Правительство Латвии - г. Артура Озолса, директора морского департамента; капитана Андрея Лонфельдса, Латвийского союза арматоров.

Правительство Мексики - г. Густава де Негри, генерального консула Мексики в Лондоне.

Правительство Норвегии - г. Эрлинга Брюна, директора морского департамента Министерства торговли и мореплавания; г. Иоганна Шенхейдера, главного контролера в Министерстве торговли и мореплавания; д-ра И.Бруна, директора Норвежского Веритас; г. Гисинга Ольсена, арматора; г. Эйвинда Тоннесена, директора-распорядителя Норвежского союза арматоров; г. Биркеланда, Норвежского союза моряков и кочегаров.

Правительство Новой Зеландии-сэра Томаса Мэсона Уильфорда, верховного комиссара Новой Зеландии в Лондоне; сэра Чарльза Холдсуорса, директора-распорядителя Союзной пароходной компании Новой Зеландии, Лтд.

Правительство Парагвая - д-ра Горацио Карисимо, поверенного в делах в Лондоне.

Правительство Нидерландов - вице-адмирала в отставке К. Фока, главного инспектора судоходства, председателя комиссии, определяющей высоту надводного борта; г. А. Ван-Дриэля, морского инженера-строителя, советника по кораблестроению служб морского надзора, члена и секретаря комиссии, определяющей высоту надводного борта; г. И. Браутигама, председателя Нидерландского союза транспортных рабочих, члена второй палаты генеральных штатов; г. И. В. Лангелера, инспектора судоходства, Голландская Ост-Индия; г. Рипперда Вьердсма, председателя Акционерного общества пароходства голландско - американской линии; капитана Г. Л. Хеериса, секретаря Нидерландского союза арматоров.

Правительство Перу - капитана Мануэля Фаура, морского атташе в Лондоне.

Правительство Польши - г. Альфонса Поклевского-Козелл, коммерческого советника Польского посольства в Лондоне; г. Богуслава Багневского, советника в Министерстве промышленности и торговли в Варшаве.

Правительство Португалии - г. Томаса Рибейро де Мелло, полномочного министра, начальника экономического сектора Португальского министерства иностранных дел; капитана Карлоса Теодоро да Коста, морского инженера - строителя.

Правительство Швеции- барона Эрика Куле Пальмшерна, чрезвычайного посланника и полномочного министра в Лондоне; г. Нера Акселя Линдблада, начальника отделения в центральном управлении торговли; капитана Эрика Фредрика Эггерта, эксперта по морским делам королевского управления труда и социального обеспечения.

Правительство Союза советских социалистических республик - г. Дмитрия Богомолова, советника полномочного представительства Союза советских социалистических республик в Лондоне;

которые по взаимном сообщении своих полномочий, найденных в должной форме и надлежащем порядке, условились в нижеследующих постановлениях.



Глава 1. Предварительные постановления.





Статья 1.

Общее обязательство по конвенции.





В целях соблюдения грузовых марок, предписываемых настоящей конвенцией, договаривающиеся правительства обязуются выполнять постановления настоящей конвенции, опубликовать все правила и принимать все прочие меры, которые могут быть необходимы для того, чтобы дать этой конвенции полное и исчерпывающее осуществление.

Постановления настоящей конвенции дополнены правилами, имеющими одинаковую силу и вступающими в действие одновременно с настоящей конвенцией. Всякая ссылка на настоящую конвенцию одновременно подразумевает ссылку на приложенные к ней правила.



Статья 2.

Пределы применения конвенции.





1. Настоящая конвенция применяется ко всем судам, совершающим заграничные рейсы и принадлежащим странам, правительства которых являются договаривающимися правительствами, или территориям, к которым применяется настоящая конвенция в силу статьи 21, за исключением:

а) военных судов; судов, предназначенных исключительно для рыболовного промысла; прогулочных яхт и судов, не перевозящих ни грузов, ни пассажиров;

b) судов, валовая вместимость которых менее 150 т.

2. Суда, совершающие заграничные рейсы между ближними соседними портами двух или более государств, могут быть освобождены от применения к ним постановлений настоящей конвенции администрацией страны, которой эти суда принадлежат, пока они будут совершать упомянутые рейсы, если правительства стран, в которых расположены упомянутые порты, признают, что благодаря безопасному характеру и условиям этих рейсов между упомянутыми портами, применение постановлений настоящей конвенции к судам, совершающим подобные рейсы, является неразумным или излишним.

3. Между договаривающимися правительствами все договоры и соглашения, касающиеся грузовой марки или относящихся к ней вопросов, имеющие силу в настоящий момент, сохраняют свою полную силу в течение сроков их действия в отношении:

а) судов, к которым настоящая конвенция не применяется;

b) судов, к которым настоящая конвенция применяется в пределах вопросов, которые в ней не предусматриваются.

Однако, если упомянутые договоры или соглашения противоречат постановлениям настоящей конвенции, постановления этой конвенции будут иметь преобладающее значение.

При условии соблюдения подобных договора или соглашений:

а) все суда, к которым настоящая конвенция не применяется, и

b) все вопросы, которые не являются предметом постановлений, изложенных в настоящей конвенции, по-прежнему подпадают под действие законодательства каждого договаривающегося правительства в такой же степени, как если бы настоящая конвенция не была заключена.



Статья 3.

Определения.





В этой конвенции, поскольку иное точно не указано,

а) судно считается принадлежащим какой-либо стране, если оно приписано правительством этой страны;

b) выражение "администрация" обозначает правительство страны, которой судно принадлежит;

с) "заграничным рейсом" является рейс между страной, к которой применяется настоящая конвенция, и портом, лежащим вне пределов этой страны, или наоборот; всякие колонии, заморская территория, протекторат или территория, под сюзеренитетом или мандатом рассматриваются в этом случае как отдельные страны;

d) выражение "правила" обозначают правила, содержащиеся в приложениях I, II и III;

е) "новым судном" считается судно, киль которого заложен 1 июля 1932 г. или после; все другие суда рассматриваются как существующие суда;

f) выражение "пароход" включает всякое судно, приводимое в движение машиной.



Статья 4.

Случаи непреодолимой силы.





Если в момент своего отправления в какой-либо рейс судно не обязано подчиняться постановлениям настоящей конвенции, то оно не может быть принуждено подчиняться этим постановлениям в случае какого-либо уклонения во время своего пути, поскольку это уклонение произошло по причине дурной погоды или всякого иного случая непреодолимой силы.

Применяя постановления настоящей конвенции, администрация должна учитывать всякое отклонение или всякую задержку, происшедшие с судном вследствие дурной погоды или всякого иного случая непреодолимой силы.



Глава II. Грузовая марка. Осмотр и нанесение марок.





Статья 5.

Общие постановления.





Ни одно судно, к которому применяется настоящая конвенция, не должно отправляться в море в заграничный рейс после дня вступления настоящей конвенции в силу, если только оно, будучи: А - новым судном -

а) не было подвергнуто осмотру в соответствии с постановлениями приложения I;

b) не удовлетворяет постановлениям части II приложения I и

с) не было подвергнуто нанесению марки в соответствии с постановлениями настоящей конвенции; В - существующим судном -

а) не было подвергнуто осмотру и нанесению марки (до или после вступления в силу настоящей конвенции) согласно параграфа "А" настоящей статьи, или одного из правил о нанесении грузовой марки, перечисленных в приложении IV;

b) не удовлетворяет постановлениям части II приложения I в основном, а также и в деталях настолько, насколько то разумно и осуществимо в отношении надежности:

1) защиты отверстий,

2) леерных устройств,

3) штормовых полупортиков,

4) доступов в помещения для экипажа, предусмотренных существующими устройствами, приспособлениями и установками на борту судна.



Статья 6.

Постановления, касающиеся пароходов, перевозящих палубный лесной груз.





1. Пароход, который был подвергнут осмотру и нанесению марки на основании ст. 5, может быть подвергнут осмотру и может получить марку судов, перевозящих палубный лесной груз, согласно части V приложения I, если он, будучи;

А - новым судном, удовлетворяет условиям и правилам, имеющимся в части V приложения I;

B - существующим судном, удовлетворяет условиям и правилам части V приложения I, за исключением правила LXXX а также, в принципе, насколько это является разумным и осуществимым, условиям и правилам, имеющимся в правиле LXXX, причем условлено, что при определении лесной грузовой марки для существующего судна администрация потребует такого увеличения высоты надводного борта, которое будет разумно, принимая во внимание степень, в которой подобное судно не удовлетворяет полностью условиям и правилам, имеющимся в правиле LXXX.

2. Когда пароход будет пользоваться лесной грузовой маркой, он должен удовлетворять правилам LXXXIV, LXXXV, LXXXVI, LXXXVIII, LXXXIX.



Статья 7.

Постановления, касающиеся наливных судов.





Пароход, который был подвергнут осмотру на основании статьи 5, может быть подвергнут осмотру и может получить марку, предусмотренную для наливного судна, на основании части VI приложения I, если он, будучи:

А - новым судном, удовлетворяет условиям и правилам, имеющимся в части VI приложения I;

В - существующим судном, удовлетворяет условиям и правилам, имеющимся в правилах ХСIII, XCVI, XCVII, XCVIII и XCIX, а также в принципе, насколько это является разумным и осуществимым, правилам XCIV, XCV и С, причем условлено, что при определении грузовой марки наливного судна для существующего судна администрация потребует такого увеличения высоты надводного борта, которое будет разумно, принимая во внимание степень, в которой подобное судно не удовлетворяет полностью условиям и правилам, имеющимся в правилах XCIV, XCV и С.



Статья 8.

Постановления, касающиеся судов специальных типов.





Уменьшение высоты надводного борта может допускаться для пароходов свыше 81,50 м длины, обладающих такими же отличительными особенностями конструкции, как и наливные судна, обеспечивающими им дополнительную защиту от действия моря.

Размер такого уменьшения должен определяться администрацией в соответствии с высотой надводного борта, установленной для наливных судов, а также принимая во внимание степень выполнения условий, установленных для этих судов, и степень деления на отсеки.

Высота надводного борта, установленная для подобного судна, ни в коем случае не должна быть меньше высоты, установленной для судна, если бы оно было наливным судном.



Статья 9.

Осмотр.





Осмотр судов и нанесение на них марки в целях применения настоящей конвенции должны производиться должностными лицами страны, которой принадлежат суда, причем правительство каждой страны может поручать осмотр своих судов и нанесение на них марки либо инспекторам, специально назначенным для этой цели, либо признанным им организациям. Во всяком случае каждое заинтересованное правительство полностью гарантирует полноту и качество работы по осмотру и по нанесению марки.



Статья 10.

Зоны и сезонные районы.





Судно, к которому применяется настоящая конвенция, должно сообразовываться с условиями, подлежащими применению к зонам и сезонным районам, описанным в приложении II к настоящей конвенции.

Порт, расположенный на границе между двумя зонами, должен рассматриваться как находящийся либо внутри зоны, из которой судно прибывает, либо внутри зоны, в которую судно отбывает.



Глава III. Свидетельства.





Статья 11.

Выдача свидетельств.





Свидетельство, называемое "международное свидетельстве о грузовой марке", должно быть выдаваемо каждому судну, которое подверглось осмотру и нанесению марки в соответствии с настоящей конвенцией.

Международное свидетельство о грузовой марке должно быть выдаваемо либо правительством страны, которой принадлежит судно, или же всяким лицом или организацией, надлежаще признанными этим правительством, во всяком случае правительство принимает полную ответственность за свидетельство.



Статья 12.

Выдача свидетельств другим правительством.





Правительство страны, к которой применяется настоящая конвенция, может по просьбе правительства всякой другой страны, к которой применяется настоящая конвенция, произвести осмотр всякого судна, которое принадлежит этой последней стране или (в отношении незарегистрированного судна) которое должно быть зарегистрировано правительством этой страны, и нанести на него марки, и, если им будет констатировано, что требования настоящей конвенции выполнены, выдать такому судну под свою ответственность международное свидетельство о грузовой марке. Всякое свидетельство, выданное при этих условиях, должно заключать в себе объяснение, указывающее, что оно было выдано по требованию правительства страны, которой принадлежит судно, или правительства, которым это судно должно быть зарегистрировано, и оно будет иметь ту же самую силу приниматься на тех же основаниях, как и свидетельство, выданное согласно статье 11 настоящей конвенции.



Статья 13.

Форма свидетельства.





Международные свидетельства о грузовой марке должны быть написаны на официальном языке или языках той страны, в которой они выдаются.

Форма свидетельства должна согласоваться с образцом, преподанным в приложении III, с оговоркой об изменениях, могущих быть внесенными в соответствии с правилом LХХVIII в отношении судов, перевозящих палубный лесной груз.



Статья 14.

Срок действительности свидетельств.





1. Международное свидетельство о грузовой марке, если только оно не возобновляется в соответствии с постановлениями пункта 2 настоящей статьи, теряет силу по истечении срока, указанного в нем администрацией, которая выдает это свидетельство; однако этот срок не должен превышать пяти лет, считая со дня его выдачи.

2. Международное свидетельство о грузовой марке может быть периодически возобновляемо администрацией, которая выдала его, на срок, который она считает нужным (не превышающий во всяком случае пяти лет), после осмотра не менее действительного, чем тот, который требуется настоящей конвенцией для выдачи свидетельства; о каждом таком возобновлении должно быть отмечено на обороте свидетельства.

3. Администрация должна аннулировать всякое международное свидетельство о грузовой марке, выданное судну, принадлежащему ее стране:

а) если имели место изменения в корпусе и надстройках судна, которые оказывают влияние на расчеты высоты надводного борта;

b) если оборудования и устройства для 1) защиты отверстий, 2) лееров, 3) штормовых полупортиков, 4) средств для доступа в помещения для экипажа не поддерживаются в таком же надежном состоянии, в каком они находились во время выдачи свидетельства;

с) если судно не подвергалось периодически в сроки и на условиях, установленных администрацией, осмотрам для удостоверения в том, что во время срока действия свидетельства корпус и надстройка, упомянутые в условии а, не были изменены и что оборудования и устройства, упомянутые в условии b, поддерживались в надлежащем состоянии.



Статья 15.

Признание свидетельств.





Международные свидетельства о грузовой марке, выданные от имени одного из договаривающихся правительств, будут признаваемы другими договаривающимися правительствами как имеющие такую же силу, как и свидетельства, выданные ими судам, принадлежащим своим странам по принадлежности.



Статья 16.

Контроль.





1. Всякое судно, к которому применяется настоящая конвенция, во время своего нахождений в порту страны, к которой оно не принадлежит, будет во всяком случае и во всем, что касается грузовой марки, подлежать следующему контролю: должностное лицо, надлежащим образом уполномоченное правительством упомянутой страны, может принять необходимые меры с целью выяснения наличия за судне непросроченного международного свидетельства о грузовой марке. Если такое свидетельство на судне имеется, то контроль сводится только к поверке:

а) что судно не загружено свыше пределов, разрешенных свидетельством;

b) что местонахождение грузовой марки на судне соответствует указаниям свидетельства и

с) что во всем, что касается условий а и в (см. п. 3 статьи 14), судно не подверглось таким изменениям, вследствие которых оно явно не будет в состоянии выйти в море без опасности для человеческой жизни.

2. Производство упомянутого выше контроля должно быть возлагаемо лишь на таких должностных лиц, которые имеют необходимую техническую квалификацию, а если такой контроль производится на основании упомянутого выше пункта "с", то он должен производиться только в той степени, которая необходима для удостоверения в том, что судно будет в состоянии выйти в море без опасности для человеческой жизни.

3. В случае когда контроль, произведенный на основании настоящей статьи, может, по-видимому, иметь последствием либо возбуждение законного преследования против судна, либо воспрещение ему отправиться в плавание, то необходимо возможно скорее уведомить об обстоятельствах дела консула страны, которой принадлежит судно.



Статья 17.

Преимущества.





Преимуществ, вытекающих из настоящей конвенции, нельзя требовать для судов, не имеющих непросроченного международного свидетельства о грузовой марке.



Глава IV. Общие постановления.





Статья 18.

Эквиваленты.





Когда в настоящей конвенции предусмотрено, что нужно установить или иметь на борту какую-либо особую инсталляцию или оборудование, или какой-либо их тип, а равно когда предусмотрено, что должно быть произведено какое-либо особое мероприятие, то всякая администрация может принять взамен их другую инсталляцию или другое оборудование, или какой-либо их тип, или произвести какое-либо иное мероприятие при условии, что администрация удостоверится, что инсталляция или оборудование или их тип, или заменяющее их мероприятие являются по меньшей мере такими же действительными, как того требует настоящая конвенция.

Всякая администрация, которая вводит при этих условиях новые инсталляции или оборудование, или их тип, или новое мероприятие, должна довести об этом до сведения других администраций и сообщить, если ее попросят, детальнее их описание.



Статья 19

Законы, правила, донесения.





Договаривающиеся правительства обязуются сообщать друг другу:

1) тексты законов, декретов, правил и распоряжений, которые будут опубликованы относительно разного рода вопросов, входящих в сферу применения настоящей конвенции;

2) все имеющиеся официальные донесения или официальные сводки донесений, которыми они могут располагать, поскольку эти документы выявляют результаты применения постановлений настоящей конвенции, при условии, конечно, что эти донесения и сводки не имеют конфиденциального характера.

Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии приглашается быть посредником в деле собирания всех этих сведений и доводить о них до сведения других договаривающихся правительств.



Статья 20.

Изменения, будущие конференции.





1. Изменения настоящей конвенции, которые могли бы быть рассматриваемы как полезные или необходимые усовершенствования, могут во всякое время быть предложены каждым из договаривающихся правительств правительству Великобритании и Северной Ирландии; эти предложения будут сообщены последним всем другим договаривающимся правительствам, и если какое-либо из этих изменений будет принято всеми договаривающимися правительствами (включая правительства, сдавшие на хранение грамоты о ратификации, или документы о присоединении, еще не вступившие в силу), то настоящая конвенция будет изменена соответствующим образом.

2. Конференции, имеющие целью пересмотр настоящей конвенции, будут созываться в сроки и в местах, которые будут согласованы между договаривающимися правительствами.

Конференция такого рода будет созываться правительством Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, если, после того как настоящая конвенция будет в силе в течение пяти лет, одна треть договаривающихся правительств выразит в этом смысле пожелание.



Глава V. Заключительные постановления.





Статья 21.

Применение к колониям.





1.Договаривающееся правительство может в момент подписания ратификации, присоединения или позднее сообщить путем письменного заявления, адресованного правительству Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, о своем желании применять настоящую конвенцию ко всем или к некоторым из своих колоний, заморских территорий, протекторатов или территорий, находящихся под сюзеренитетом или мандатом, и настоящая конвенция будет применяться ко всем территориям, поименованным в таком заявлении по истечении двух месяцев после дня получения его, но при отсутствии такого заявления настоящая конвенция не будет применяться ни к какой из этих территорий.

2. Договаривающееся правительство может во всякое время путем письменного заявления, адресованного правительству Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, сообщить о своем желании прекратить применение настоящей конвенции ко всем или некоторым из своих колоний, заморских территорий, протекторатов или территорий, находящихся под сюзеренитетом или под мандатом, к которым настоящая конвенция должна будет применяться согласно постановлений предыдущего параграфа в течение по меньшей мере пятилетнего периода, и в таком случае настоящая конвенция перестанет применяться через двенадцать месяцев после дня получения такого заявления правительством Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии ко всем территориям, в ней упомянутым.

3. Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии уведомит все другие договаривающиеся правительства о применении настоящей конвенции к тем или иным колониям, заморским территориям, протекторатам или территориям под сюзеренитетом иди мандатом согласно постановлений п. 1 настоящей статьи, а также о прекращении всякого такого применения согласно постановлений п. 2, точно указывая в каждом случае дату, с которой настоящая конвенция начинает или перестает применяться.



Статья 22.

Аутентичные тексты. Ратификация.





Настоящая конвенция, оба текста которой на английском и французском языках будут считаться аутентичными, будет ратифицирована.





Ратификационные грамоты будут сданы на хранение в архивы правительства Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, которое сообщит всем другим подписавшимся или присоединившимся правительствам как о всех сданных на хранение ратификационных грамотах, так и о датах сдачи их на хранение.



Статья 23.

Присоединение.





Всякое правительство (иное, чем правительство территории, к которой применяется статья 21), от имени которого настоящая конвенция не была подписана, имеет право присоединиться к ней во всякое время после того, как конвенция вступит в силу.

Присоединения могут быть сделаны путем письменных заявлений, адресованных правительству Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, и войдут в силу по истечении трех месяцев после их получения.

Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии должно будет уведомить все подписавшиеся и присоединившиеся правительства о всех поступивших присоединениях и о времени их получения.



Статья 24.

Дата вступления в силу.





Настоящая конвенция вступит в силу 1 июля 1932 г. в отношении правительств, которые сдадут на хранение свои ратификационные грамоты к этому дню при условии, что, по крайней мере, пять ратификационных грамот будут сданы на хранение правительству Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии.

В случае если к этому числу не будут сданы на хранение пять ратификационных грамот, то настоящая конвенция вступит в силу по истечении трех месяцев после того числа, в которое будет сдана на хранение пятая ратификационная грамота. Ратификационная грамота, сданная на хранение после даты вступления настоящей конвенции в силу, получает осуществление по истечении трех месяцев после даты сдачи ее на хранение.



Статья 25.

Денонсация.





Настоящая конвенция может быть денонсирована от имени какого-либо из договаривающихся правительств во всякое время после истечения пятилетнего срока, считая со дня вступления конвенции в силу для данного правительства. Денонсация будет осуществляться путем письменного заявления, адресованного правительству Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, которое доведет до сведения всех других договаривающихся правительств о всех полученных денонсациях и о датах, когда они получены.

Денонсация будет вступать в силу по истечении двенадцати месяцев после даты, когда заявление о ней получено правительством Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии.



В удостоверение чего уполномоченные приложили ниже свои подписи.



Учинено в Лондоне сего пятого июля 1930 г. в одном экземпляре, который останется на хранении в архивах правительства Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, которое передаст надлежаще засвидетельствованные копии его всем подписавшимся правительствам.



Густав Кенигс. Т. И. Гегарти. Вальтер Лаас. Герберт В. Уокер Карл Штурм. Давид Арнотт Г. П. Кайлей. Лоренс Прайор. В.С. Дэффи. Говард С. Тоуль. Р.Гримар. Альберт Ф. Пильсбори А. Джонстон Роберт Ф. Хэнд. Оскар Бонстер. Дж. Кэннеди. Гиллермо Паттерсон. Г. В. Уорлей. Эмиль Крог. Джонс Г. Тоуресей. Оге Г. Ларсен. Э. Пальмшерна. Г.П. Гагельберг. Э.Эггерт. Октавиано М. Барка. А. Г. Саастамойнен. Син Дульшаотин Б. Брандт. Жан Мари. Джузеппе Чанту. А. де Берль. С.Накаяма. Г.Ф.Оливер. С. Иваи. Ф.В.Бэт. А.Озолс. Альфред И. Даниэль. Г. Лудерс де Негри. Джон Т. Эдвардс. Э. Брюн. Эрнест В. Гловер. И. Шенгейдер. Норман Гилль. Томас М. Уильфорд. Ч.Хипвуд. Ч. Холдсуорс. И. Фостер Кинг. К.Фок. И. Монтогомери. А. Ван-Дриэль. Чарльз И. О. Сандерс. И. Браутигам. У. Р. Спенс. Лангелер. А.Спенсер. Вьердема. Н. Г. Лели. Фаура. Д. Л. Корбетт. А. Поклевский - Козелл. Ноуроджи Дэдабхой Олблес. Б. Багневский. Кэвас Укерджи. Томас Рибейро де Мелло. Д. С. Пэдж. Карлос Теодоро да Коста. Эмиль Крог. Д. Богомолов. Оге Г. Ларсен. Гораци



Заключительный протокол

Международной конвенции
о грузовой марке

(Лондон, 5 июля 1930 г.)





В момент подписания международной конвенции о грузовой марке, заключенной сего числа, нижеподписавшиеся уполномоченные условились о нижеследующем:

I. Суда, совершающие рейсы только в Великих озерах Северной Америки, и суда, совершающие рейсы в других внутренних водах, должны рассматриваться, как не входящие в пределы применения конвенции.

II. Настоящая конвенция не применяется к существующим судам типа лесовозной шхуны, принадлежащим Соединенным штатам Америки и Франции, и приводимым в действие либо посредством механической силы при помощи парусов или без таковых, либо только посредством парусов.

III. Правительство Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии по просьбе Соединенных штатов Америки созовет конференцию договаривающихся правительств стран, владеющих наливными судами, в любое время в течение пятилетнего периода, упомянутого в статье 20, с целью обсуждения вопросов, относящихся к высоте надводного борта наливных судов.

Договаривающиеся правительства не будут возражать против изменения постановлений, имеющихся в настоящей конвенции относительно грузовой линии, могущих быть вынесенными на такой конференции, при условии, однако, что решения будут сообщены правительствам, подписавшим настоящую конвенцию, и что правительство Соединенного королевства Великобритании, Северной Ирландии не получат ни одного возражения в течении шести месяцев после отправки упомянутого сообщения.



В удостоверение чего нижеподписавшиеся уполномоченные составили настоящий заключительный протокол, который должен иметь такую же силу и такое же значение, как если бы его постановления были внесены в текст конвенции, к которой он относится.



Учинено в Лондоне сего пятого июля 1930 г., в одном экземпляре, который останется на хранении в архивах правительства Соединенного королевства Великобритании и Северной Ирландии, которое передаст надлежаще засвидетельствованные копии его всем подписавшимся правительствам.




Густав Кенигс Т. И. Гегарти.

Вальтер Лаас. Герберт В. Уокер.

Карл Штурм. Девид Арнотт.

Г. П. Кайлей. Лоренс Прайор.

В. С. Дэффи. Говард С. Тоуль.

Р.Гримар. Альберт Ф. Пильсбори.

А. Джонстон. Роберт Ф. Хэнд.

Оскар Бонстер. Дж. Кэннеди.

Гиллермо Паттерсон. Г. В. Уорлей.

Эмиль Крог. Джонс Г. Тоуресей.

Оге Г. Ларсен. Э. Пальмшерна.

Г. П. Гагельберг. Э.Эггерт.

Октавиано. М. Барка. А. Г. Саастамойхен.

Син Дульшаотин. Б. Брандт.

Жан Мари. Джузеппе Чанту.

А. де Берль. С. Накаяма.

Г.Ф.Оливер. С. Иваи.

Ф.В.Бэт. А.Оэолс.

Альфред И. Даниэль. Г. Лудерс де Негри.

Джон Т. Эдвардс. Э. Брюн.

Эрнест В. Гловер. Шенгейдер.

Норман Гилль. Томас М. Уилфорд.

Ч.Хипвуд. Ч. Холдсуорс.

И. Фостер Кинг. К. Фок.

И. Монтогомери А. Ван - Дриэль.

Чарльз И. О. Сандерс. И. Браутигам.

У. Р. Спенс. Лангелер.

А.Спенсер. Вьердсма.

Н. Г. Лели. Фаура.

Д. Л. Корбетт. А. Поклевский - Козелл.

Ноуроджи Дэдабхой Олблес. Б. Багневский.

Кэвас Укерджи. Томас Рибейро де Мелло.

Д. С. Пэдж. Карлос Теодора да Коста.

Эмиль Крог. Д. Богомолов.

Оге Г. Ларсен. Горацио Карисимо.

Г. П. Гагельберг. Т. К. Джианнини.

Джулио Инджианни.







Приложение II

к

Международной конвенции



о грузовой марке

(Лондон, 5 июля 1930 г.)





Зоны





Южная граница северной "зимней сезонной" зоны определяется линией, проведенной от восточного побережья Северной Америки по параллели 36 гр. северной широты до Тарифа в Испании; от восточного побережья Кореи по параллели 35 гр.северной широты до западного берега Гоншиу в Японии; от восточного берега Гоншиу по параллели 35 гр. северной широты до меридиана 150 гр. западной долготы, а оттуда по прямой линии до западного берега острова Ванкувер в тачке 50 гр. северной широты, причем Фузан (Корея) и Йокагама рассматриваются как находящиеся на демаркационной линии между "зимней сезонной" зоной и "летней" зоной.

Северная граница "тропической" зоны определяется линией, проведенной от восточного побережья Южной Америки, на параллели 10 гр. северной широты до меридиана 20 гр. западной долготы, оттуда на север по параллели 20 гр. северной широты, а оттуда по параллели 20 гр. северной широты до западного побережья Африки; линией от восточного побережья Африки по параллели 8 гр. северной широты до западного берега Малайского полуострова, следуя затем вдоль берегов Малайского архипелага и Сиама до восточного берега Кохинхины у 10 гр. северной широты, а оттуда по параллели 10 гр. северной широты до меридиана 145 гр. восточной долготы, оттуда на север до параллели 13 гр. северной широты, а оттуда по параллели 13 гр. северной широты до западного берега Центральной Америки, причем Сайгон рассматривается как находящийся на демаркационной линии между "тропической" зоной и "тропическим сезонным районом (4).

Южная граница "тропической" зоны определяется линией, проведенной от восточного побережья Южной Америки по параллели тропика Козерога до западного побережья Африки; от восточного побережья Африки по параллели 20 гр. южной широты до западного берега Мадагаскара, оттуда вдоль западного и северного берегов Мадагаскара до меридиана 50 гр. восточной долготы, оттуда на север до параллели 10 гр. южной широты, оттуда по параллели 10 гр. южной широты до меридиана 110 гр. восточной долготы, оттуда по прямой линии до порта Дарвин в Австралии, оттуда на восток вдоль берегов Австралии и островов Вессель до мыса Вессель, оттуда по параллели 11 гр. южной широты до западного берега мыса Йорк, от восточного берега мыса Йорк на параллели 11 гр. южной широты до меридиана 150 гр. западной долготы, оттуда по прямой линии до точки 26 гр. южной широты и 75 гр. западной долготы, а оттуда по прямой линии до западного побережья Южной Америки до 30гр. южной широты, причем Кокимбо, Рио-де-Жанейро и порт Дарвин рассматриваются как находящиеся на демаркационной линии между "тропической" зоной и "летней" зоной.

Нижеследующие районы рассматриваются как относящиеся к "тропической" зоне.

1. Суэцкий канал, Красное море и Аденский залив, от Порт-Саида до меридиана 45 гр. восточной долготы, причем Аден и Бербера рассматриваются как находящиеся на демаркационной линии между "тропической" зоной и "тропической сезонной" зоной 2 (b).

2. Персидский залив до меридиана 59 гр. восточной долготы. Северная граница южной "сезонной зимней" зоны определяется линией, проведенной от восточного побережья Южной Америки по параллели 40 гр. южной широты до меридиана 56 гр. западной долготы, оттуда по прямой линии до точки, расположенной под 34 гр. южной широты и 50 гр. западной долготы, оттуда по параллели 34 гр. южной широты до западных берегов Африки; от восточного побережья Южной Африки у 30 гр. южной широты по прямой линии до западного побережья Австралии у 35 гр. южной шпроты, оттуда вдоль южных берегов Австралии до мыса Арид, оттуда по прямой линии до мыса Грим в Тасмании, оттуда вдоль северного берега Тасмании до Эддистон Пойнт, оттуда по прямой линии до западного берега Южного острова Новой Зеландии у 170 гр. восточной долготы, оттуда вдоль западного, южного и восточного берегов Южного острова до мыса Саундерс, оттуда по прямой линии до точки на 33 гр. южной широты и 170 гр. западной долготы; и оттуда по параллели 33 гр. южной широты до зап



Летние зоны.





Остальные районы относятся к "летним" зонам.



Сезонные районы.





Нижеследующие районы относятся к тропическим и сезонным районам.



1. В северной части Атлантического океана.





Район, ограниченный на севере линией, идущей от мыса Катош в Юкатане до мыса С.-Антонио на острове Куба, южным берегом Куба до 20 гр. северной широты и параллелью 20 гр. северной широты, до точки на 20 гр. северной широты и 20 гр. западной долготы; на западе - берегом Центральной Америки; на юге - северным побережьем Южной Америки и параллелью 10 гр. северной широты, а на востоке - меридианом 20 гр. западной долготы.

Тропическая зона - с 1 ноября по 15 июля.

Летняя зона - с 16 июля по 31 октября.



2. Аравийское море.





а) К северу от параллели 24 гр. северной широты. Карачи рассматривается как находящийся на демаркационной линии между этим районом и тропическим сезонным районом (b), указанным ниже. Тропическая зона - с 1 августа по 20 мая. Летняя зона - с 21 мая по 31 июля.

b) К югу от параллели 24 гр. северной широты. Тропическая зона - с 1 декабря по 20 мая и с 16 сентября по 15 октября.

Летняя зона - с 21 мая по 15 сентября и с 16 октября по 30 ноября.



3. Бенгальский залив.





Тропическая зона - с 16 декабря по 15 апреля.

Летняя зона - с 16 апреля по 15 декабря.



4. В Китайском море.





Район, ограниченный на западе и на севере берегами Индо-Китая и Китая до Гонг-Конга, на востоке-прямой линией до порта Суаль (остров Люсон) и на западе берегами островов Люсей, Самар и Лейт до параллели 10 гр. северной широты, и на юге-параллелью 10 гр. северной широты.

Гонг-Конг и Суаль рассматриваются как находящиеся на демаркационной линии между "тропической сезонной" и летней" зонами.

Тропическая зона - с 21 января по 30 апреля.

Летняя зона - с 1 мая по 20 января.



5. В северной части Тихого океана.





а) Район, ограниченный на севере параллелью 25 гр. северной широты, на западе - меридианом 160 гр. восточной долготы, на юге-параллелью 13 гр. северной широты и на востоке-меридианом 130 гр. западной долготы. Тропическая зона - с 1 апреля по 31 октября. Летняя зона - с 1 ноября по 31 марта.

b) Район, ограниченный на севере и на востоке берегами Калифорнии, Мексики и Центральной Америки, на западе - меридианом 120 гр. западной долготы и прямой линией, соединяющей точку на 30 гр. северной широты, и 120 гр. западной долготы с точкой на 13 гр. северной широты, 105 гр. западной долготы, на юге - параллелью 13 гр.. северной широты. Тропическая зона - с 1 марта по 30 июня и с 1 по 30 ноября. Летняя зона - с 1 июля по 31 октября и с 1 декабря по 28/ 29 февраля.



6. В южной части Тихого океана.





а) Район, ограниченный на севере параллелью 11 гр. южной широты, на западе - восточным побережьем Австралии, на юге - параллелью 20 гр. южной широты и на востоке - меридианом 175 гр. восточной долготы, а также Карпентарийским заливом на юге от параллели 11 гр. южной широты.

Тропическая зона - с 1 апреля по 30 ноября.

Летняя зона - с 1 декабря по 31 марта.

b) Район, ограниченный на западе меридианом 150 гр. западной долготы, на юге - параллелью 20 гр. южной широты, на севере и на востоке - прямой линией, составляющей южную границу "тропической" зоны. Тропическая зона - с 1 марта по 30 ноября. Летняя зона - с 1 декабря по 28/29 февраля. Нижеследующие районы являются "сезонными зимними" районами.



Северная "сезонная зимняя" зона (между Северной Америкой и Европой).





а) В пределах района, расположенного внутри и к северу от следующей линии.

Линия, проведенная к югу от берегов Гренландии по меридиану 50 гр. западной долготы, параллели 45 гр. северной широты, оттуда по параллели 45 гр. северной широты до меридиана 15 гр. западной долготы, оттуда на север до параллели 60 гр. северной широты, оттуда по параллели 60 гр. северной широты до западного побережья Норвегии, причем Берген рассматривается как находящийся на демаркационной линии между этим районом и районом (b), указанным ниже. Зимняя зона - с 16 октября по 15 апреля. Летняя зона - с 16 апреля по 15 октября.

b) Район, расположенный вне указанного выше района (а) и к северу от параллели 36 гр. северной широты. Зимняя зона - с 1 ноября по 31 марта. Летняя зона - с 1 апреля по 31 октября. Балтийское море (до параллели широты Скоу). Зимняя зона - с 1 ноября по 31 марта. Летняя зона - с 1 апреля по 31 октября. Средиземное и Черное море. Зимняя зона - с 16 декабря по 15 марта. Летняя зона - с 16 марта по 15 декабря.

Северная "сезонная зимняя" зона (между Азией и Северной Америкой, за исключением Японского моря к югу от 50 гр. северной широты).

Зимняя зона - с 16 октября по 15 апреля.

Летняя зона - с 16 апреля по 15 октября.

Японское море между параллелями 35 гр. северной широты и 50 гр. северной широты. Зимняя зона - с 1 декабря по 28/29 февраля. Летняя зона - с 1 марта по 30 ноября. Южная "сезонная зимняя" зона. Зимняя зона - с 16 апреля по 15 октября. Летняя зона - с 16 октября по 15 апреля.



Приложение III

к
Международной конвенции



о грузовой марке

(Лондон, 5 июля 1930 г.)





Международное свидетельство о грузовой марке





Выдано по уполномочию правительства . ............... в соответствии с постановлениями Международной конвенции о грузовой марке 1930 г.




Отличительные

номер или литеры

судна



Судно....................................................................

Порт приписки ...........................................................

Валовая вместимость......................................................

Надводный борт, измеренный Положение грузовых

от палубной линии марок.

Тропический, ................(а), ............................. выше (b).

Летний ..................... (b). На уровне верхней кромки линии,

проходящей через центр круга.

Зимний. .....................(с), ...............................ниже(b).

Зимний для северной части Атлантического океана .................... (d).

..................................... ниже (b).

Поправка для пресной воды для всех надводных бортов .....................

Верхняя кромка палубной линии, от которой измеряются указанные

выше надводные борта, находится на .................. выше верхней кромки

.........................палубы у борта.

Настоящее свидетельство выдано для того, чтобы удостоверить, что судно было осмотрено, а указанные выше надводные борта и грузовые марки нанесены в соответствии с постановлениями конвенции.

Настоящее свидетельство сохраняет силу до ............*).

Выдано в......................................... .(дата).



Здесь, следует подпись или печать и наименование учреждения, выдавшего свидетельство.

Примечание.

Если морской пароход заходит в реку или во внутренние воды, то он может грузиться выше полагающейся грузовой марки, соответственно количеству топлива и т. п., которое необходимо для него для израсходования между пунктом отправления и выходом в открытое море.

Поскольку судно вполне отвечает постановлениям конвенции, срок действия настоящего свидетельства продлен по



Место ............................. Дата ........................... Подпись или печать и наименование учреждения.

Поскольку судно вполне отвечает постановлениям конвенции, срок действия настоящего свидетельства продлен по ............................ Место ............................. Дата ...........................

Подпись или печать и наименование учреждения.

Поскольку судно вполне отвечает постановлениям конвенции, срок действия настоящего свидетельства продлен по ............................ Место ............................. Дата ...........................

Подпись или печать и наименование учреждения.





Приложение IV

к
Международной конвенции



о грузовой марке

(Лондон, 5 июля 1930 г.)





Название законов и правил, которые считаются равнозначащими

британским правилам Министерства торговли 1906 г.




 

Австралия





Часть IV навигационного акта 1912-1920 гг. и навигационные правила (о грузовой линии) от 17 декабря 1924 г.



Бельгия





Закон о безопасности плавания судов (7 декабря 1920 г.).



Чили





Регламент для начертания кругов, марок и официальной грузовой марки на торговых судах (декрет N 1896 от 12 ноября 1919 г.).



Дания





Закон о торговом судоходстве (судовая инспекция) от 29 марта 1920 г. с позднейшими исправлениями.

Правила и таблицы надводного борта судов от 30 сентября 1909 г.. измененные постановлением от 25 июля 1918 г.



Франция





Закон от 17 апреля 1907 г. Постановление от 5 сентября 1908 г. Декрет от 21 сентября 1908 г. Другой декрет от 21 сентября 1908 г., измененный декретом от 1 сентября 1925 г. Декрет от 12 мая 1927 г. Декрет от 17 января 1928 г.



Германия





Правила Sее-Веrufsgenossenschaft относительно надводного борта паровых и парусных судов, издание 1908 г.



Гонг-Конг





Торговый судовой консолидационный регламент (N 10 от 1899 г.), измененный регламентами N 31 от 1901 г.,N 2 от 1903 г., N 5 от 1905 г., N 16 от 1906 г., N 9 от 1909 г. и N 6 от 1910 г.



Исландия





Закон N 58 от 14 июня 1929 г., разделы 25-26.



Индия





Индийский закон о торговом мореплавании 1923 г.



Италия





Правила и таблицы относительно надводного борта, одобренные декретом от 1 февраля 1929-VII г. Итальянского министерства путей сообщения. До 1929 г. - британские правила Министерства торговли 1906 г.



Япония





Закон о грузовой марке судов (закон N 2 10 года Тайшо (1921) в относящиеся к нему правила и регламенты.



Нидерланды





Декрет от 22 сентября 1909 г. (Официальный журнал N 315).



Индийские Нидерланды





Нидерландский декрет от 22 сентября 1909 г. (Официальный журнал N 315).



Новая Зеландия





Британские правила Министерства торговли 1906 г.








(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов