Договор об основах отношений между Республикой Казахстан и Республикой Таджикистан (г. Алматы, 13 января 1993 года)


Договор об основах отношений между Республикой Казахстан и Республикой Таджикистан (г. Алматы, 13 января 1993 года)









Республика Казахстан и Республика Таджикистан, далее именуемые Высокие Договаривающиеся Стороны, руководствуясь целями и принципами Устава ООН, подтверждая свою приверженность Хельсинскому Заключительному акту СБСЕ и другим основополагающим документам по безопасности и сотрудничеству в Европе и Азии, признавая приоритет международного права в отношениях между государствами, преисполненные решимостью строить свои межгосударственные отношения на основе взаимопонимания, справедливости и равенства, стремясь к упрочению мира и сотрудничества в Европе и Азии, считая, что укрепление имеющих вековые исторические корни отношений дружбы, добрососедства и взаимовыгодного сотрудничества отвечает коренным интересам народов Казахстана и Таджикистана, решили заключить настоящий Договор и согласились о нижеследующем:

Статья 1



Высокие Договаривающиеся Стороны во взаимных отношения и в международной деятельности выступают в качестве суверенных, равноправных, дружественных государств и развивают свои отношения на основе принципов уважения независимости и государственного суверенитета, равноправия и невмешательства во внутренние дела друг друга.

Статья 2



Высокие Договаривающиеся Стороны признают и уважают территориальную целостность и нерушимость ныне существующих границ Республики Казахстан и Республики Таджикистан.

Они запрещают и пресекают создание и деятельность на своих территориях организаций и групп, а также деятельность отдельных лиц, направленных против независимости и территориальной целостности обоих государств.

Статья 3



Высокие Договаривающиеся Стороны содействуют развитию и укреплению дружественных отношений между государствами, защите прав человека, обеспечению безопасности народов, а также расширению и углублению двустороннего политического, экономического, научно-технического, культурного, гуманитарного и экологического сотрудничества.

Статья 4



Высокие Договаривающиеся Стороны гарантируют своим гражданам независимо от их национальных или иных различий равные права и свободы. Каждая Сторона гарантирует также гражданам другой Стороны, проживающим на ее территории, независимо от их национальной принадлежности, вероисповедания или иных различий, гражданские, социальные, экономические и культурные права и свободы в соответствии с общепризнанными международными нормами о правах человека.

Статья 5



Высокие Договаривающиеся Стороны способствуют дальнейшему укреплению дружбы между народами Казахстана и Таджикистана, опираясь на вековые традиции, способствуют расширению и углублению их связей в области культуры, литературы, искусства, развитию туризма и спорта.

Они обеспечивают доступность приобщения и свободного пользования всем культурно-историческим наследием, архивам, информационными и научно-техническими банками данных и фондами.

Статья 6



Высокие Договаривающиеся Стороны взаимодействуют в области внешней политики, в работе международных организаций, содействуют процессу разоружения под международным контролем.

Статья 7



Высокие Договаривающиеся Стороны уделяют особое внимание развитию взаимовыгодного двустороннего экономического сотрудничества, способствуют формированию евроазиатского экономического пространства.

В этих целях Высокие Договаривающиеся Стороны представляют друг другу режим наибольшего благоприятствования, а также поощряют развитие взаимовыгодных экономических и торговых отношений на всех уровнях, создают условия для прямых инвестиций, развития совместных предприятий, включая стимулирование и защиту взаимных инвестиций.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон заблаговременно информирует другую Сторону об экономических решениях, которые могут затрагивать ее права и законные интересы и воздерживаются от осуществления односторонних мер, дестабилизирующих экономическое положение другой Стороны.

Статья 8



Правовой режим государственного имущества, имущество юридических лиц и граждан одной Высокой Договаривающейся Стороны, находящегося на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны, регулируется законодательством Стороны местонахождения имущества.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует права собственности другой Стороны на своей территории.

Статья 9



Высокие Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество в областях энергетики, информатики, всех видов связи, включая спутниковую связь и телекоммуникации, способствуют сохранению, рациональному использованию и развитию сложившихся в этих областях комплексов и единых систем.

Статья 10



Высокие Договаривающиеся Стороны придают приоритетное значение обеспечению экологической безопасности, действуя в соответствии с двусторонними и многосторонними договорами. Стороны принимают необходимые меры для предотвращения загрязнения окружающей среды, рационализации природопользования. Они содействуют разработке и осуществлению совместных специальных природоохранных программ и проектов.

Статья 11



Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон берет на себя обязательство оказывать помощь другой Стороне при экологических катастрофах и ситуациях, вызванных природными факторами создающих угрозу для жизнедеятельности населения.

Статья 12



Высокие Договаривающиеся Стороны развивают и углубляют экономическое и научно-техническое сотрудничество в области транспорта.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обеспечивает транспортные операции другой Стороны через морские, речные и воздушные порты, железнодорожную и автомобильные сети и трубопроводы, расположенные на их территориях.

Каждая из Сторон обеспечивает на своей территории, на принципах взаимности, беспрепятственный и беспошлинный транзит пассажиров и грузов другой Стороны.

Статья 13



Высокие Договаривающиеся Стороны развивают сотрудничество в области науки и техники, в осуществлении фундаментальных исследований, реализации приоритетных совместных программ и разработок, включая космические, на основе отдельных соглашений, содействуют созданию и деятельности совместных научно-производственных коллективов.

Высокие Договаривающиеся Стороны взаимодействуют в сфере подготовки и аттестации высококвалифицированных кадров, поощряют обмен учеными, стажерами и студентами. Стороны взаимно признают дипломы об образовании, ученых степенях и званиях.

Статья 14



Высокие Договаривающиеся Стороны признают необходимость совместных действий по обеспечению охраны здоровья кадров, развитию медицинской науки и практики, их материально-технической базы, обеспечению лекарственными средствами, изделиями медицинской техники и продуктами детского питания.

Они сохранят доступность и равноправное пользование уникальными и специализированными медицинскими учреждениями одной Стороны для лечения и получения консультационной помощи населением другой Стороны.

Статья 15



Высокие Договаривающиеся Стороны решают вопросы пенсионного обеспечения граждан одной Стороны на территории другой Стороны на основе взаимного признания права граждан на пенсию в соответствии со специальными соглашениями.

Статья 16



Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются не прибегать к применению силы или уугрозы силой в межгосударственных отношениях, не вступать в союзы, направленные против другой Стороны, проводить незамедлительные консультации по всем вопросам международной безопасности с целью координации своих позиций и принятия мер по устранению возникшей угрозы для каждой из Высоких Договаривающихся Сторон.

Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется не допускать, чтобы ее территория, системы коммуникаций и другая инфраструктура были использованы третьими государствами в целях подготовки или осуществления агрессии или иных насильственных действий против другой стороны.

Статья 17



Высокие Договаривающиеся Стороны признают необходимым разработать и осуществить на основе общепризнанных норм международного права взаимосогласованный комплекс мер по регулированию миграционных процессов.

Статья 18



Высокие Договаривающиеся Стороны осуществляют правовое сотрудничество, регулярный обмен информацией в области разработки и применения правовых актов, объединяют усилия по участию в разработке международно-правовых документов.

Стороны оказывают друг другу взаимную правовую помощь по уголовным, гражданским и семейным делам.

Статья 19



Высокие Договаривающиеся Стороны расширяют и углубляют сотрудничество в борьбе с организованной преступностью, терроризмом, а также незаконным оборотом наркотиков, оружия и контрабандой.

Статья 20



Высокие Договаривающие Стороны в целях развития их подлинно дружественных и добрососедских отношений, а также обмена мнениями по важнейшим проблемам международной жизни и двусторонних отношений, другим вопросам, представляющим взаимный интерес, проводят регулярные встречи между членами парламентов, представителями других государственных органов.

Статья 21



Настоящий договор не направлен против третьих государств и не затрагивает права и обязательства Высоких Договаривающихся Сторон, вытекающие из других международных Договоров, участниками которых они являются.

Статья 22



Высокие Договаривающиеся Стороны заключат соглашения и протоколы, необходимые для эффективного претворения настоящего Договора. В случае возникновения споров относительно толкования и выполнения его статей, Стороны разрешают их путем консультаций и переговоров.

Статья 23



Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон оставляет за собой право инициировать в рамках консультаций переговоры о прекращении действия настоящего Договора или отдельных его статей. Положения настоящего Договора могут быть дополнены или изменены по взаимному согласию Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 24



Настоящий договор подлежит ратификации и вступает в силу со дня обмена ратификационными грамотами.

Статья 25



Настоящий Договор заключен сроком на десять лет. Его действие будет автоматически продлеваться на следующий десятилетний период, если ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании денонсировать его путем письменного уведомления другой Высокой Договаривающейся Стороны, не менее, чем за шесть месяцев до истечения текущего десятилетнего периода.

Совершено в г. Алма-Ата 13 января 1993 года в двух экземплярах, каждый на казахском и на таджикском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Каждой Договаривающей Стороне, вместе с экземпляром настоящего Договора, оставляется официальный текст перевода на русском языке.






        

За Республику Казахстан За Республику Таджикистан

Президент Республики Председатель Верховного Совета

Казахстан Республики Таджикистан





Н. Назарбаев Э. Рахмонов






(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов