Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о воздушном сообщении (Лондон, 21 марта 1994 года)


Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о воздушном сообщении (Лондон, 21 марта 1994 года)







Правительство Республики Казахстан и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны",

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение в дополнение к упомянутой Конвенции с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:



Статья 1.

Определения

Для целей настоящего Соглашения, если только иное не следует из контекста:

а) термин "Чикагская Конвенция

" означает
Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя: (i) любую поправку, которая вступила в силу согласно статье 94 (а), ратифицированную обеими Договаривающимися Сторонами; и (ii) любое Приложение или любую поправку, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такая поправка или Приложение является действительной для обеих Договаривающихся Сторон в данное время;

b) термин "авиационные власти

" означает в отношении Правительства Республики Казахстан - Министерство транспорта и, для целей статьи 7, Казахское управление гражданской авиации и в отношении Соединенного Королевства - Министра транспорта и, для целей
статьи 7, Управление гражданской авиации, или в обоих случаях любое лицо или орган, уполномоченные осуществлять любые функции, которые в настоящее время выполняются вышеуказанными органами, или подобные функции;

с) термин "назначенное авиапредприятие

" означает авиапредприятие, назначенное и уполномоченное в соответствии со
статьей 4 настоящего Соглашения;

d) термин "территория

" в отношении Государства имеет значение, указанное в
статье 2 Чикагской Конвенции;

е) термины "воздушное сообщение

", "международное воздушное сообщение

", "авиапредприятие

" и "остановка с некоммерческими целями

" имеют значения, соответственно указанные в
статье 96 Чикагской Конвенции;

f) термин "данное Соглашени

е" включает Приложение и любые поправки к нему или к данному Соглашению;

g) термин "ставки сборов

" означает сборы с авиапредприятий, взимаемые компетентными органами или разрешаемые ими, за пользование имуществом или оборудованием аэропорта или средствами воздушной навигации, включая соответствующее обслуживание самолетов, их экипажей, пассажиров и груза.



Статья 2.

Применимость Чикагской Конвенции

Положения данного Соглашения должны исходить из положений Чикагской Конвенции в той степени, в которой они применимы к международным воздушным сообщениям.



Статья 3.

Предоставление прав

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне следующие права в отношении ее международных воздушных сообщений:

а) право пролета через ее территорию без посадки;

Ь) право производить посадки на ее территории с некоммерческими целями.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, указанные в данном Соглашении, с целью выполнения международного воздушного сообщения по маршрутам, установленным в соответствующем разделе Таблицы маршрутов, прилагаемой к данному Соглашению. Такие линии и маршруты в дальнейшем соответственно именуются "договорные линии" и "установленные маршруты". При эксплуатации договорной линии по установленному маршруту авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся Стороной, в дополнение к правам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, будут пользоваться правом производить посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных для этого маршрута в Таблице маршрутов к данному Соглашению, с целью погрузки и выгрузки пассажиров и груза, включая почту.

3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не будет рассматриваться как предоставление права назначенным авиапредприятиям одной Договаривающейся Стороны брать на борт на территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров и груз, включая почту, на условиях аренды или за вознаграждение, предназначенные для перевозки в иной непредусмотренный пункт на территории этой Договаривающейся Стороны.

4. Если вследствие вооруженного конфликта, политических волнений или событий, или особых и необычных обстоятельств назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны не в состоянии эксплуатировать линию по ее обычному маршруту, другая Договаривающаяся Сторона приложит все усилия для поддержания эксплуатации такой линии по соответствующим временно измененным маршрутам.



Статья 4.

Назначение и наделение полномочиями авиапредприятий

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить одно или несколько авиапредприятий для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, сообщив об этом в письменном виде другой Договаривающейся Стороне, а также отменить или заменить такие назначения.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона будет, в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи, без промедлений предоставлять назначенному авиапредприятию или авиапредприятиям соответствующие разрешения на выполнение полетов.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими властями при выполнении международных воздушных сообщений в соответствии с положениями Чикагской Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на полеты, упомянутого в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3(2) настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное и уполномоченное таким образом авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что оно выполняет применимые положения настоящего Соглашения.



Статья 5.

Аннулирование и приостановка разрешений на эксплуатацию

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на выполнение полетов или приостановить использование прав, указанных в статье 3(2) настоящего Соглашения, предоставленных авиапредприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании этих прав:

а) в любом случае, если она не убеждена, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам этой Договаривающейся Стороны; или

Ь) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила, обычно и разумно применяемые Договаривающейся Стороной, предоставляющей эти права; или

с) если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условий, предписанных настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, временное приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, такое право будет использоваться только после консультации с другой Договаривающейся Стороной.



Статья 6.

Принципы, регулирующие эксплуатациюлоговорных линий

1. Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.

2. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы назначенных авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего авиапредприятия, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.

3. Договорные авиалинии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такого объема перевозок, который при разумном коэффициенте загрузки отвечал бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров и груза, включая почту, следующих из или на территорию Договаривающейся Стороны, назначившей авиапредприятие. Условия перевозки пассажиров и груза, включая почту, как загружаемых на борт, так и выгружаемых в пунктах на установленных маршрутах на территории третьих стран, будут соответствовать общему принципу, согласно которому объем перевозок будет зависеть от:

а) потребностей в перевозках на и с территории Договаривающейся Стороны, назначившей авиапредприятие;

b) потребностей в перевозках того района, через который проходит договорная авиалиния, с учетом других транспортных сообщений, установленных авиапредприятиями государств, находящихся в этом районе; и

с) потребностей эксплуатации авиалиний.



Статья 7.

Тарифы

1.

а) Термин "тариф" означает:

i) цену, взимаемую за перевозку пассажиров, багажа или груза (исключая почту);

ii) дополнительные виды товаров, услуги или другие выгоды, которые должны быть оказаны или являются доступными в связи с такого рода перевозками, или возникшие в случае инцидента или вытекающие из этого инцидента;

iii) цены, взимаемые за такие дополнительные товары, услуги и выгоды, -

и включает условия, которые должны регулировать применимость любой такой цены и оказание или возможность оказания подобных услуг или выгод при перевозке дополнительных товаров:

iv) ставки комиссионных, выплачиваемых авиапредприятием агенту за продажу билетов или оформление авианакладных этим агентом, для перевозки на регулярных авиалиниях.

Ь) Если стоимость проезда или ставки различна в зависимости от сезона, дня недели или времени суток, когда выполняется полет, а также от направления движения или зависит от другого фактора, то такая стоимость или ставка должна рассматриваться как отдельный тариф, так или иначе регистрируемый отдельно согласно его условиям соответствующими властями.

2. Тарифы, взимаемые назначенными авиапредприятиями за перевозки между территориями двух Договаривающихся Сторон, должны устанавливаться в разумных пределах с учетом всех соответствующих факторов, включая интересы потребителей, эксплуатационные расходы, разумную прибыль и рыночную конъюнктуру. Авиационные власти обеих стран не должны требовать или запрещать своим авиапредприятиям консультироваться с другими авиапредприятиями перед представлением на утверждение тарифов для сообщений, обусловленных следующими пунктами.

3. При утверждении тарифов, предложенных авиапредприятиями любой страны за перевозку между пунктом в одной стране и пунктом в другой стране, авиационные власти обеих стран должны руководствоваться следующими условиями:

i) любой предложенный тариф, взимаемый за перевозку между двумя странами, должен предоставляться заинтересованным назначенным авиапредприятием или от его имени обеим авиационным властям не позднее чем за 30 дней (или более короткий срок, согласованный между обеими авиационными властями) до предполагаемой даты введения тарифа;

ii) представленный таким образом тариф может быть утвержден в любое время авиационными властями. Тем не менее, согласно двум следующим подпунктам, любой такой тариф должен рассматриваться как утвержденный по истечении 21 дня после его передачи на рассмотрение, если авиационные власти обеих стран не проинформируют друг друга в письменном виде в течение 20 дней со дня получения предложенного тарифа о том, что они его не утверждают;

iii) ничто в вышеизложенном пункте (и) не запрещает авиационным властям любой страны одностороннего отказа от утверждения любого тарифа, представленного одним из назначенных ими авиапредприятий. Однако такое одностороннее действие должно быть предпринято в том случае, если для этих властей очевидно, что предложенный тариф является завышенным или что его применение будет нарушать принцип конкурентности, что может нанести серьезный ущерб второму авиапредприятию или другим авиапредприятиям;

iv) если авиационные власти одной страны полагают, что предложенный тариф, представленный им назначенным авиапредприятием другой страны, является завышенным или что его применение будет нарушать принцип конкурентности, и может причинить серьезный ущерб второму авиапредприятию или другим авиапредприятиям, то они могут в течение 20 дней после получения заявления запросить консультации у авиационных властей другой страны. Такие консультации должны завершиться в течение 21 дня с даты подачи запроса, и тариф должен вступить в силу в конце этого срока, если власти обеих стран не примут иное решение;

v) в случае, если тариф, вступающий в силу в соответствии с вышеизложенными условиями, рассматривается авиационными властями одной страны как причиняющий серьезный ущерб другому авиапредприятию или другим авиапредприятиям на отдельном маршруте или маршрутах, то эти авиационные власти могут запросить консультации с авиационными властями другой страны. Также консультации должны завершиться в течение 21 дня с даты подачи запроса, если только власти обеих стран не примут иное решение.

4. Тарифы, взимаемые назначенным авиапредприятием одной страны за перевозки между территорией другой страны и третьим государством, должны быть представлены на утверждение авиационным властям другой страны. Каждый предоставленный тариф должен быть одобрен, если он идентичен по уровню, условиям тарифу, ранее утвержденному этими авиационными властями и применяемому назначенным авиапредприятием той другой страны за перевозки между ее территорией и территорией третьего государства, срок действия которого истекает. Однако эти авиационные власти могут отозвать свое одобрение, если применение установленного тарифа прерывается по какой-либо причине, или могут изменить условия утверждения для соответствия любому одобренному изменению установленного тарифа.



Статья 8.

Таможенные пошлины

1. Воздушное судно, эксплуатируемое в международном воздушном сообщении назначенным авиапредприятием или авиапредприятиями любой Договаривающейся Стороны, будет освобождено от всех таможенных пошлин, государственных акцизных налогов и подобных государственных сборов. Также будут освобождаться:

а) по следующим пунктам, ввозимым назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны:

i) запасное, технико-эксплуатационное и служебное оборудование и комплектующие части;

ii) оборудование для обслуживания пассажиров и его комплектующие части;

iii) погрузо-разгрузочное оборудование и его комплектующие части;

iv) оборудование для обеспечения безопасности, включающее комплектующие части;

v) инструкции и учебные пособия;

vi) компьютерное оборудование и комплектующие части;

vii) документы авиапредприятия и бортовые документы; а также

b) по следующим пунктам, ввозимым назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны или предоставляемые назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны:

i) бортовые запасы (включая, но не ограничивая перечень продуктов, как продовольствие, напитки и табачные изделия), ввозимые или принимаемые на борт на территории другой Договаривающейся Стороны;

ii) топливо, смазочные материалы и расходуемые технические запасы;

iii) запасные части, включая двигатели;

при условии, что в каждом случае они предназначены для использования на борту воздушного судна или в пределах международного аэропорта в связи с установлением или техническим обслуживанием международного воздушного сообщения соответствующим назначенным авиапредприятием.

2. Освобождение от таможенных пошлин, государственных акцизных налогов и подобных государственных сборов не будет распространяться на сборы, основанные на стоимости обслуживания, предоставленного назначенному авиапредприятию (-ям) Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Оборудование и запасы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут быть затребованы под наблюдение или контроль соответствующих властей.

4. Льготы, предусматриваемые настоящей статьей, также будут предоставляться в ситуациях, когда назначенное авиапредприятие или авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны вступают в договор с другим авиапредприятием или авиапредприятиями об аренде или доставке на территорию другой Договаривающейся Стороны предметов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, при условии, что такому авиапредприятию или авиапредприятиям также предоставлены подобные льготы от соответствующей Договаривающейся Стороны.



Статья 9.

Авиационная безопасность

1. Гарантия безопасности гражданского воздушного судна, его пассажиров и экипажа является основным условием эксплуатации международных воздушных сообщений, и Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятые ими по отношению друг к другу обязательства обеспечивать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства (и, в особенности, их обязательства по Чикагской Конвенции, Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 года, и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 года), составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

2. Договаривающиеся Стороны обеспечивают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению актов незаконного захвата воздушного судна и других незаконных актов, направленных против безопасности такого воздушного судна, его пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны в своих взаимных отношениях будут действовать в соответствии с положениями по авиационной безопасности и, насколько это применимо, рекомендуемой практикой, установленной Международной организацией гражданской авиации и именуемой Приложениями к Чикагской Конвенции; а также будут требовать от обслуживающего персонала воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории, и обслуживающего персонала аэропортов на их территории, действий в соответствии с положениями по авиационной безопасности. В этом пункте ссылка на стандарты авиационной безопасности предусматривает любое изменение, объявленное соответствующей Договаривающейся Стороной. Каждая Договаривающаяся Сторона должна заранее уведомлять другую Сторону о любом изменении.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать принятие эффективных мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов, проверки пассажиров и ручной клади и осуществления соответствующей проверки экипажа, груза (включая ручную кладь) и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки, а также принимая меры, предотвращающие возрастание угрозы. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что от его авиапредприятий может быть затребовано другой Договаривающейся Стороной соблюдение положений по авиационной безопасности, изложенных в пункте 3, при въезде, выезде и пребывании в пределах территории другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона также должна благожелательно рассматривать любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом воздушного судна или другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушного судна, его пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны должны оказывать друг другу помощь путем предоставления средств связи и принятия других соответствующих мер в целях быстрого пресечения такого инцидента или угрозы с минимальным риском для жизни.



Статья 10.

Предоставление статистических данных

Авиационные власти Договаривающейся Стороны должны предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их требованию такие периодические или другие статистические данные, которые могут быть разумно затребованы с целью проверки объема перевозок, выполненного на договорных линиях. Такие данные должны включать всю информацию, требуемую для определения объема перевозок, осуществленного авиапредприятием на договорных линиях, пункты отправки и назначения таких перевозок.



Статья 11.

Перевод доходов

Каждое назначенное авиапредприятие будет иметь право конвертировать и переводить в свою страну по требованию излишки доходов. Конвертирование и перевод доходов должны быть разрешены без ограничений по обменному курсу, действующему в момент представления таких доходов для конвертирования и перевода, и не должны подвергаться обложению любыми пошлинами, за исключением обычно взимаемых банками за выполнение конвертирования и перевода доходов.



Статья 12.

Представительство авиапредприятия и продажа авиабилетов

1. Назначенное авиапредприятие или авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны имеет право, в соответствии с законами и правилами другой Договаривающейся Стороны о въезде, проживании и трудоустройстве, привозить и содержать на территории другой Договаривающейся Стороны свой собственный управленческий, технический, эксплуатационный и другой персонал, необходимый для обеспечения воздушного сообщения.

2. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны имеют право заниматься продажей воздушных перевозок на территории другой Договаривающейся Стороны, напрямую или через агентов.



Статья 13.

Ставки сборов

1. Ни одна Договаривающаяся Сторона не должна облагать или разрешать обложение назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны ставками сборов, превышающими сборы, которыми она облагает свои собственные авиапредприятия, эксплуатирующие подобные международные воздушные сообщения.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона будет поддерживать консультации по вопросу о ставках сборов между их компетентными властями, взимающими сборы, и авиапредприятиями, пользующимися услугами и средствами, предоставляемыми этими властями, если это применимо, то через организации, представляющие эти авиапредприятия. Любые предложения по изменениям ставок сборов должны быть предоставлены потребителям (авиапредприятиятиям) для того, чтобы дать им возможность выразить свое мнение прежде, чем эти изменения будут сделаны. Каждая Договаривающаяся Сторона будет в дальнейшем способствовать обмену соответствующей информацией, касающейся ставок сборов, между своими компетентными властями и такими потребителями.



Статья 14.

Консультации

Любая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить консультации по вопросам выполнения, толкования, применения или внесения изменений в настоящее Соглашение или согласия с данным Соглашением. Такие консультации между авиационными властями должны начаться в течение 60-дневного периода с даты получения другой Договаривающейся Стороной письменного запроса, если только иное не согласовано Договаривающимися Сторонами.



Статья 15.

Урегулирование споров

1. В случае возникновения любого спора между Договаривающимися Сторонами в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны должны, в первую очередь, пытаться разрешить его путем переговоров.

2. Если Договаривающиеся Стороны не придут к соглашению на переговорах, они могут, при взаимном согласии, передать спор на рассмотрение другому лицу или организации, или по просьбе одной из Договаривающихся Сторон, спор будет передан на рассмотрение Арбитражного суда из трех арбитров, которые будут назначены следующим способом:

а) в течение 30 дней после получения запроса на передачу спора в Арбитраж, каждая Договаривающаяся Сторона назначит одного арбитра. Назначенные арбитры определяют третьего арбитра, гражданина третьей страны, на которого возлагается обязанность Председателя Арбитража. Председатель Арбитража назначается в течение следующих 60 суток;

Ь) если в течение срока, указанного выше, арбитр или арбитры не будут назначены, любая из Договаривающихся Сторон может просить Председателя Международного Суда сделать необходимые назначения в течение 30 дней. Если Председатель является гражданином одной из Договаривающихся Сторон, то назначение должно быть произведено первым заместителем Председателя, который не лишен права на этом основании сделать назначение.

3. За исключением положений, предусмотренных настоящей статьей или иным образом согласованных между Договаривающимися Сторонами, Арбитраж должен определить границы своей юрисдикции и установить свою собственную процедуру. По указанию Арбитражного суда или по просьбе любой из Договаривающихся Сторон конференция по определению спорных вопросов и особых процедур ведения Арбитража должна быть проведена не позднее 30 дней после окончательного назначения всех членов Арбитражного суда.

4. Если нет иной договоренности между Договаривающимися Сторонами или предписания Арбитражного суда, каждая Договаривающаяся Сторона должна представить меморандум в течение 45 дней после окончательного назначения Арбитражного суда. Ответы должны поступить 60 дней спустя. Арбитражный суд будет проводить слушание по просьбе любой Договаривающейся Стороны или по его усмотрению в течение 30 дней после получения ответов.

5. Арбитражный суд будет представлять в письменной форме заключение в течение 30 дней после завершения слушания или, если слушание не проводилось, спустя 30 дней с даты представления обоих ответов. Заключение будет приниматься большинством голосов.

6. Договаривающиеся Стороны могут представить на рассмотрение запрос по разъяснению заключения в течение 15 дней после его получения, и такое разъяснение должно быть выдано в течение 15 дней после запроса.

7. Заключение Арбитражного суда будет обязательным для обеих Договаривающихся Сторон.

8. Каждая Договаривающаяся Сторона должна нести расходы назначенного ею арбитра. Другие расходы Арбитражного суда Договаривающиеся Стороны должны оплачивать поровну, включая любые издержки, понесенные Председателем или заместителем Председателя Международного Суда при выполнении процедур, указанных в пункте 2(Ь) данной статьи.



Статья 16.

Поправки

Любые изменения настоящего Соглашения, согласованные Договаривающимися Сторонами, будут вступать в силу после обмена нотами.



Статья 17.

Срок действия соглашения и его прекращение

Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Однако любая Договаривающаяся Сторона может в любое время письменно уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление будет незамедлительно передано в Совет Международной Организации гражданской авиации. Действие Соглашения будет прекращено в полночь накануне даты первой годовщины (с момента получения уведомления) другой Договаривающейся Стороной, если только это уведомление не будет отозвано по договоренности до истечения этого периода. При отсутствии подтверждения о получении другой Договаривающейся Стороной уведомление будет считаться полученным через четырнадцать (14) дней после получения уведомления Международной Организацией гражданской авиации.



Статья 18.

Вступление в силу

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания.

В доказательство изложенного нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение.



Совершено в Лондоне 21.03.1994 года в двух экземплярах, на казахском, русском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.



За Правительство Республики Казахстан

За Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии



Приложение





Таблица маршрутов





Таблица 1





Маршруты, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием или авиапредприятиями Республики Казахстан:

Пункты в Казахстане - промежуточные пункты - пункты в Соединенном Королевстве

Примечание:

1. Промежуточные пункты могут быть опущены на любом рейсе при условии, что полеты начинаются или заканчиваются в Казахстане.

2. Никакие перевозки не могут быть осуществлены между промежуточным пунктом и территорией Соединенного Королевства и наоборот, за исключением возможности временного согласования этого вопроса авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такое ограничение также распространяется на все формы перевозок со стоп-овером.



Таблица 2





Маршруты, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием или авиапредприятиями Соединенного Королевства:

Пункты в Соединенном Королевстве - промежуточные пункты - пункты в Казахстане.

Примечание:

1. Промежуточные пункты могут быть опущены на любом рейсе при условии, что полеты начинаются или заканчиваются в Соединенном Королевстве.

2. Никакие перевозки не могут быть осуществлены между промежуточным пунктом и территорией Казахстана и наоборот, за исключением возможности временного согласования этого вопроса авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такое ограничение также распространяется на все формы перевозок со стоп-овером.






(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов