Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Австрия о международных автомобильных перевозках грузов(г. Вена, 22 октября 2012 года)


Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Австрия о международных автомобильных перевозках грузов(г. Вена, 22 октября 2012 года)

 

Проект одобрен постановлением Правительства РК от 19 октября 2012 года № 1330

 

Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Австрия, в дальнейшем именуемые Сторонами,

желая урегулировать перевозки грузов между двумя государствами, в частности с целью улучшения условий окружающей среды в Республике Казахстан и Республике Австрия посредством минимизации шума и грязных выбросов в атмосферу используемыми транспортными средствами,



стремясь более широко использовать комбинированные перевозки грузов автомобильным транспортом,

согласились о нижеследующем:

 

 


 

1. Настоящее Соглашение применяется к международным автомобильным перевозкам грузов между Республикой Казахстан и Республикой Австрия (двусторонние перевозки, транзитные перевозки, перевозки в/из третьих стран).

2. В плане транспортных перевозчиков и видов перевозок настоящее Соглашение касается международных:

a) перевозок грузовыми транспортными средствами;

b) перевозок внаем и за вознаграждение, включая порожние поездки грузовых транспортных средств;

c) перевозок за собственный счет, включая порожние поездки грузовых транспортных средств;

d) комбинированных перевозок.

3. Казахстанские перевозчики могут использовать услуги комбинированных перевозок по своему усмотрению, и данный вид перевозок не является для них обязательным на территории Республики Австрия.

В случае использования казахстанскими перевозчиками услуг комбинированных перевозок, они осуществляются в соответствии с национальным законодательством Республики Австрия.

 

 


 

Вопросы, не регулируемые настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, заключенными государствами Сторон, решаются в соответствии с национальным законодательством каждой Стороны.

 

 


 

Термины, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:

1. «Перевозчик» означает любое физическое или юридическое лицо, зарегистрированное на территории государства одной из Сторон и имеющее право осуществлять перевозку грузов.

2. «Грузовое транспортное средство» означает любой предназначенный для перевозки грузов автомобиль, включая седельные тягачи, автопоезда в составе с седельным тягачом и полуприцепом, автопоезда, прицепы и полуприцепы, из которых, по крайней мере, автомобиль или седельный тягач зарегистрированы в государстве одной из Сторон.

3. «Комбинированными перевозками» в смысле настоящего Соглашения считаются перевозки грузов:

а) автомобильными грузовыми транспортными средствами от отправителя до ближайшего технически пригодного терминала, если они осуществляются по самому короткому, принятому и приемлемому с экономической точки зрения маршруту, и если станция погрузки/речной порт погрузки (терминал) находится в одном из государств (перевозки до пункта погрузки),

b) от станции погрузки/речного порта погрузки до станции разгрузки/речного порта разгрузки на железной дороге или на речном судне в грузовом транспортном средстве в соответствии с пунктом 2 данной статьи, или в сменных контейнерах или в контейнере длиной не менее 6 м (контейнерные перевозки), причем необходимо пересекать государственную границу одного из двух государств Сторон или государств обеих Сторон,

c) транспортными средствами от ближайшего технически пригодного терминала до получателя, если они осуществляются по самому короткому, принятому и приемлемому с экономической точки зрения маршруту, и если станция разгрузки / речной порт разгрузки (терминал) находится в одном из государств (перевозки от пункта разгрузки).

4. «Перевозки внаем и за вознаграждение» означают перевозки грузовыми транспортными средствами, которые осуществляются с целью получения прибыли или другой экономической выгоды.

5. «Перевозки за собственный счет» означают перевозки грузовыми транспортными средствами, если соблюдаются следующие условия:

а) перевозимый груз должен быть собственностью предприятия или он должен быть проданным, купленным, арендованным, взятым в лизинг, произведенным, приобретенным, переработанным или усовершенствованным этим предприятием;

b) перевозки должны осуществляться для того, чтобы привезти груз на предприятие, увезти его с предприятия или перевозить его внутри либо за пределами предприятия для своих нужд;

c) грузовые транспортные средства, используемые для перевозок, должны управляться водителями, являющимися сотрудниками этого предприятия;

d) грузовые транспортные средства, перевозящие груз, должны быть собственностью предприятия, куплены им в рассрочку или взяты в аренду;

e) перевозки должны представлять собой только вспомогательную деятельность в рамках общей деятельности предприятия.

6. «Каботаж» означает перевозки груза перевозчиками государства одной Стороны между двумя пунктами, расположенными на территории государства другой Стороны.

 

 


 

В целях выполнения настоящего Соглашения компетентными органами государств Сторон являются:

с казахстанской Стороны - Министерство транспорта и коммуникаций Республики Казахстан;

с австрийской Стороны - Федеральное Министерство транспорта, инноваций и технологий Республики Австрия.

В случае изменения официального названия или функций компетентных органов, Стороны информируют об этом друг друга незамедлительно по дипломатическим каналам.

 

 


 

1. Для осуществления перевозок, перечисленных в статье 1 настоящего Соглашения, требуются разрешения, выдаваемые компетентным органом государства, на территории которого осуществляются автомобильные грузовые перевозки.

2. Разрешения выдаются в соответств





(c) 2020 - All-Docs.ru :: Законодательство, нормативные акты, образцы документов